Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.652

Hombre al Agua (RIP Ankhal)

Noriel

LetraSignificado

Man Overboard (RIP Ankhal)

Hombre al Agua (RIP Ankhal)

The scenes give chillsLas escenas provocan escalofríos
In the high seas, the boat was rocking so hard that the furniture was slidingEn alta mar, el barco se tambaleaba tan fuerte que los muebles se resbalaban
And pieces of the ceiling were falling to the floorY pedazos del techo caían al suelo
And it had an apparent engine failureY tuvo una aparente falla de motor
Nineteen people were on board including the captain and his assistantEn la embarcación viajaban diecinueve personas incluido el capitán y su ayudante
Several were left under the boatVarios quedaron debajo de la lancha
They revealed a new and terrifying video of the moment after a young man jumped from a cruise ship all to fulfill a challengeRevelaron un nuevo y aterrador video del momento después de que un joven saltó de un crucеro y todo por cumplir un reto
Authorities are also investigating a possible negligence for exceeding the boat's capacityLas autoridades también investigan una posiblе negligencia por exceder la capacidad de la lancha
The coast guard suspended their search and offered condolences to the family, something regrettedLa guardia postera suspendió su búsqueda y ofreció sus condolencias a la familia, algo lamentado
The first one is recognized as Ankhal in urban musicEl primero es reconocido como Ankhal en la música del género urbano

Good night Ankhalino, you lost your wayBuena' noches Ankhalino, se te perdió el camino
I have codes, I don't abuse the innocent or disabledTengo códigos, no abuso de inocente' ni impedido'
But I'll make it clear to you just in case you forgotPero te vo'a poner claro por si acaso se te olvidó
Hit hard with chest and arm, today we sink your boatDale duro a pecho y brazo, que hoy el barco te lo hundimo'
What pirate what? Bastard, you're a scratcher¿Qué pirata de qué? Cabrón, tú eres un rascabolas
Don't fall asleep, the wave will cover you at any momentNo te duermas, que en cualquier te arropa la ola
With what you do in music, it's better to work by the hourCon lo que hace' en la música, es mejor trabajar por hora
The most stuck-up on the island and you didn't even fill a Coca-Cola, boyEl más pega'o de la isla y no llenaste ni un Coca-Cola, chico
The tide is high, hold onto the helmLa marea está alta, agárrate al timón
You threw me on Diva remix and I pitched you, damn foolMe tiraste pa' Diva remix y te picheé, jodío' mamón
You're shit, you can't handle pressure or tensionTú ere' una mierda, tú sí que no mete' cabra ni presión
If the captain is broke, what about the crew?Si el capitán está pela'o, ¿qué tiene la tripulación?
Besides hunger and sleep, bastard, put in the effortAparte de hambre y sueño', cabrón, mete al empeño
You arrived at Carbon Fiber being the little AlmightyTú llegaste a Carbon Fiber siendo el Almighty pequeño
You didn't even make a shot, you didn't even pass the D-LeagueNo diste ni pie' con bola', no pasaste ni el D-League
You're so shit that they even gave you the releaseTú ere' tan mierda que hasta te regalaron el release
I paid a million for mine, bastard, I'm a millionaireYo di un millón por el mío, cabrón, yo soy millonario
And being a millionaire, I'm still with the same people in the neighborhoodY siendo millonario, sigo con los mismos en el barrio
With what strength? You say you're going to bring me down¿Con qué fuerza? Dices tú que me vas a bajar el de'o
You have nothing, you borrow everything for the videosTú no tiene' na', tú pides to' presta'o pa' los video'
Anti-Judaz are fake, the cases they have they brought on themselves by cloning cardsAnti-Judaz son feka', los caso' que tienen se lo buscaron cloneando tarjeta'
You have no street or notebook, gun carrier, puppetTú no tiene' ni calle ni libreta, cargapeine', marioneta
None of your people respect youA ti nadie de los tuyos te respeta

HahahaJajaja
That shit of a diss, bastardEsa mierda de tira'era, cabrón
I won that without even answeringEso yo lo gané sin contestar
Hey, you have to change your crew, daddy, they're lying to you, hahaOye, tienes que cambiar el corillo ese tuyo, papi, que los tuyos te están mintiendo, jaja
They're bad, bad'Tán malos, malo'
Your flow is offbeat, disorganizedEse flow tuyo e' fuera 'e tempo, descoordina'o
Nobody understands a damn thing you say, haNadie te entiende un carajo, ja
I can jump that even speaking, check it outEso yo lo brinco hasta hablando, chequea

Ankhal is tough? Yes, Pepe¿Que Ankhal está duro? Sí, Pepe
You talked a lot and got stuck in the mudRoncaste mucho y te quedaste en el teque
The worst diss in the world, damn, what a packageLa tira'era más mala 'el mundo, diablo, qué paquete
I don't know who's shittier, you or the one who says you're toughYo no sé quién es más mierda, si tú o el dice que tú le mete'
Come on, bastard, come, get off at the shoreDale, cabrón, ven, bájate en la orilla
The boat is sinking and there's no life jacket or yellow tapeEl barco se está hundiendo y no hay salvavida ni cintas amarilla'
You're crazy about pillsLos tiene' loco' 'el vicio 'e las pastilla'
Come to 6-5, I'm waiting for you with ArdillaDale, ven pa' la 6-5, que te estoy esperando con Ardilla
You don't come with me song by songTú no sale' conmigo canción por canción
You don't have a passport, you've never seen a planeTú no tiene' ni pasaporte, tú nunca has visto un avión
Kids, I'm starting the class now, get into the studioNiños, ya vo'a empezar la clase, métanse al estudio
I'm going to teach you how to do trap, see you on June 14Les vo'a enseñar a hacer trap, hablamo' 'el 14 'e junio

HahahahaJajajaja
Damn, what a free kill, bastardDiablo, qué free kill, cabrón
You buried yourselfTe enterraste solo
Oh, Anti-Judaz, Anti-Juda', je—, damn, bastardOh, Anti-Judaz, Anti-Juda', je—, mere, cabrón
The Judas are yours, who let you release that crap, scratcher, heheJudas son los tuyo', que te dejaron sacar esa porquería, rascabicho, jeje
It's tough that Ardilla makes more money than your whole crew'Tá cabrón que Ardilla hace más chavo' que to' el corillo tuyo completo
I'm not going to say anything elseYo no vo'a hablar más na'
Damn, these peopleDiablo, esta gente

Hey, Ardilla, speak, brotherMera, habla Ardilla, brother
These people mentioning 6-5 all messed upEsta gente mencionando a la 6-5 al garete
Tell them that the only ones who can drag people through 6-5 are usDiles que los únicos que pueden arrastrar gente por la 6-5 somos nosotro'
And don't get it wrong, daddy, anything they let us knowY que no se equivoquen, papi, cualquier cosa que nos dejen saber
Noriel, drop it, you're with usNoriel, déjasela caer, que usted 'tá con nosotro'
Sincerely, the one who makes them fly straight into DeadpoolAtentamente, el que los pone a volar de frente con el Deadpool
6-5La 6-5
Nori, this is La BreaNori, esto es La Brea
Tell them that boats don't enter for the nunsDile que los barcos no entran pa' las monja'
That through the canal, no pirate is worth itQue por el caño, no hay pirata que valga
Sincerely, V BoyAtentamente, V Boy
Hey, tell me, NoriMera, dime, Nori
You know we PMs don't talk much, compaTú sabe' que nosotros los PM no hablamos mucho, compa
Words fly and jump out of the mouth until we wake them up from that dreamPor la boca vuelan y brincan hasta que los levantamos de ese sueño
Hey, guide me, NorielMera, indícame, Noriel
Tell these people that any pirate passing through Loíza, a pirate who disappears and doesn't get on, rules on a boatDile a esta gente que pirata que pasa por Loíza, pirata que va desapareci'o y no se monta, manda en un barco
And guide them, that no matter how much they want the boat, sooner or later, the wave will cover itY oriéntalo', que por más quieran de que sea el barco, tarde o temprano, la ola lo arropa
Sincerely, Pausa, the one who makes faces flyAtentamente, Pausa, el de los vuela rostro
Analy, tell the pirate capotilla to come down to La MonjaAnaly, dile al pirata capotilla este que baje pa' La Monja
That there in 27 we're waiting for youQue allí en la 27 lo estamo' esperando
Sincerely, the usual [?]Atentamente, el [?] de siempre
That if we produce a rhythm, we're above the street, got it?Que si producimo' un ritmo, nosotro' estamo' por encima 'e la calle, ¿oíste?
Hey, Noriel, let's make a couple of things clearMera, Noriel, vamo' a dejar un par de puntos claro'
When have you seen pirates sailing in La Brea?¿Cuándo tú has visto pirata' navegar en La Brea?
If they want to take the boats out of the water, we're going to dismantle them in La BreaSi ellos quieren sacar los botes del agua, nosotros se los vamo' a desmantelar en La Brea
You know that in [?] de Cupey we're not playingTú sabe' que en [?] 'e Cupey no estamo' jugando
And the voice of one of the heaviest tells youY te lo dice la voz de uno de los que más pesa
Sincerely, Macho Full, the land helicopterAtentamente, Macho Full, el helicóptero de tierra
Hey, tell me, DangerMera, dime, Danger
Tell these people not to keep boastingDile a esta gente que no sigan roncando
We've always been the most underestimated and we're the ones who end up distributing the codQue nosotros siempre hemos sido los más subestimao' y somos los que terminamo' repartiendo el bacalao
Tell them from 6-5 to La Monja is a pass and we're activeDile que de la 6-5 a La Monja es un pase y que estamo' activo'
Sincerely, La CabraAtentamente, La Cabra
And I'm with the best in the world, daddy, they knowY ando con el mejor del mundo, papi, ellos saben
Number one in twenty, son of a bitchLos número' uno en veinte, hijueputa


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Noriel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección