Traducción generada automáticamente
Astralis
Novalis
Astralis
Astralis
Un nuevo mundo está irrumpiendoEs bricht eine neue Welt herein
Y oscurece el sol más brillanteUnd verdunkelt den hellsten Sonnenschein
Ahora uno parece escombros de musgoMan sieht nun aus bemoosten Trümmern
Un brillante futuro maravillosoEine wunderseltsame Zukunft schimmern
Y lo que era común antesUnd was vordem alltäglich war
Parece tan extraño y maravilloso ahoraScheint nun so fremd und wunderbar.
El Reino del Amor está abiertoDer Liebe Reich ist aufgethan
La fábula empieza a girarDie Fabel fängt zu spinnen an.
El mundo se convierte en un sueño, el sueño se convierte en un mundoDie Welt wird Traum, der Traum wird Welt
El juego primitivo de la naturaleza comienza y caeDas Urspiel der Natur beginnt und fällt
Empieza y caeBeginnt und fällt.
Y así la gran mente del mundoUnd so das große Weltgemüth
En todas partes llueve y florece infinitamenteÜberall sich regt und unendlich blüht.
Todo debe interactuar entre síAlles muß in einander greifen
Uno por el André prosperar y madurarEins durch das Andre gedeihn und reifen;
Cada uno de Allen está representadoJedes in Allen dar sich stellt
MezclandoIndem es sich vermischet
Y codiciosos cae en sus profundidadesUnd gierig in ihre Tiefen fällt
El Reino del Amor está abiertoDer Liebe Reich ist aufgethan
La fábula empieza a girarDie Fabel fängt zu spinnen an.
El mundo se convierte en un sueño, el sueño se convierte en un mundoDie Welt wird Traum, der Traum wird Welt
El juego primitivo de la naturaleza comienza y caeDas Urspiel der Natur beginnt und fällt
Empieza y caeBeginnt und fällt.
Lo que pensabas que estaba pasandoWas man geglaubt, es sey geschehn
¿Puedes ver venir de lejos?Kann man von weiten erst kommen sehn.
Deja que Frey gire la imaginación primeroFrey soll die Fantasie erst schalten,
Algunas cosas empeoran, algunas cosas se desarrollanManches verschleyern, manches entfalten,
Finalmente agitando en bruma mágicaEndlich in magischen Dunst verschweben.
Wehmuth, lujuria, muerte y vidaWehmuth, Wollust, Tod und Leben
El Reino del Amor está abiertoDer Liebe Reich ist aufgethan
La fábula empieza a girarDie Fabel fängt zu spinnen an.
El mundo se convierte en un sueño, el sueño se convierte en un mundoDie Welt wird Traum, der Traum wird Welt
El juego primitivo de la naturaleza comienza y caeDas Urspiel der Natur beginnt und fällt
Empieza y caeBeginnt und fällt.
Quien surfiera al amor supremoWer sich der höchsten Lieb' ergeben,
Herido a la vida en sus heridasBegehrt in ihren Wunden zum Leben
Dolorosamente ese ligamentoSchmerzhaft muß jenes Band zerreißen,
Una vez que el corazón más fiel queda huérfanoEinmal das treuste Herz verwaisen,
Eh, escapa del mundo sombríoEh es der trüben Welt entflieht.
El cuerpo se disuelve en tranosDer Leib wird aufgelöst in Thränen,
Comido por tendentes ansiososVerzehrt von bangen Sehnen,
La segunda tumba será el mundoZum zweiten Grabe wird die Welt
El corazón, como cenizas, caeDas Herz, als Asche, niederfällt.
El Reino del Amor está abiertoDer Liebe Reich ist aufgethan
La fábula empieza a girarDie Fabel fängt zu spinnen an.
El mundo se convierte en un sueño, el sueño se convierte en un mundoDie Welt wird Traum, der Traum wird Welt
El juego primitivo de la naturaleza comienza y caeDas Urspiel der Natur beginnt und fällt
Empieza y caeBeginnt und fällt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Novalis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: