Transliteración y traducción generadas automáticamente
Summertime (Kimi no toriko) (feat. Maggie)
Nyan
Sommerzeit (Kimi no toriko) (feat. Maggie)
Summertime (Kimi no toriko) (feat. Maggie)
Wenn ich erst einmal in deinen Bann gezogen bin,
君のとりこになってしまえばきっと
kimi no toriko ni natte shimae ba kitto
wird dieser Sommer sicher zehnmal intensiver.
この夏は十倍とるのもっと
kono natsu wa juyisturu no motto
Vergiss nicht, auch wenn ich nicht mehr zurück kann.
もう戻れなくたって忘れないで
mou modore nakutatte wasurenaide
Doch wenn ich meine Gefühle einmal ausspreche,
でも気持ちは伝えてしまえばいつか
demo kimochi wa tsutaete shimae ba itsuka
wird dieser Traum wohl irgendwann enden.
この夢は覚めてしまうだろうな
kono yume wa samete shimau darou na
An der Straßenecke wackelt der blaue Schatten.
青いかけが揺れる街角
aoi kakega yureru machikado
Egal wie viele Jahre vergehen, ich kann es nicht sagen,
何年だっても言えない
nannen datte mo ienai
es macht mir nichts aus, auch wenn ich es bereue.
後悔したって構わない
koukai shitatte kamawanai
Doch die Worte drängen sich mir auf,
でも言葉はここまで出てるの
demo kotoba wa koko made detteru no
hey Sommerzeit (Sommerzeit).
ねえサマータイム(サマータイム
nee sama-taimu (sama-taimu)
Ich möchte an der Küstenstraße spazieren gehen,
海岸通りを歩きたい
kaigan-doori wo arukitai
ich möchte auch mal eine Spritztour machen.
ドライブだってしてみたい
doraibu date shite mitai
Ich will nur, dass sich unsere Blicke treffen,
ただ視線を合わせてほしいの
tada shisen wo awasete hoshii no
hey Sommerzeit.
ねえサマータイム
nee sama-taimu
Bis zum Morgengrauen am Meer,
夜明けまで海では知って
yoake made umi de wa shitte
ich möchte in die ersten Sonnenstrahlen gehüllt werden.
初細に包まれたいね
shosai ni tsutsumaretai ne
Ihre Gesten sind so süß.
彼女のしぐさが甘いね
kanojo no shigu sa ga amai ne
Wenn ich erst einmal in deinen Bann gezogen bin,
君のとりこになってしまえばきっと
kimi no toriko ni natte shimae ba kitto
wird dieser Sommer sicher zehnmal intensiver.
この夏は十倍とるのもっと
kono natsu wa juyisturu no motto
Vergiss nicht, auch wenn ich nicht mehr zurück kann.
もう戻れなくたって忘れないで
mou modore nakutatte wasurenaide
Doch wenn ich meine Gefühle einmal ausspreche,
でも気持ちは伝えてしまえばいつか
demo kimochi wa tsutaete shimae ba itsuka
wird dieser Traum wohl irgendwann enden.
この夢は覚めてしまうだろうな
kono yume wa samete shimau darou na
An der Straßenecke wackelt der blaue Schatten.
青いかけが揺れる街角
aoi kakega yureru machikado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nyan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: