Traducción generada automáticamente
Il faisait si beau ce matin
Ogéret Marc
Hacía tan hermoso esta mañana
Il faisait si beau ce matin
Pero en la cálida y dulce casaMais dans la maison tiède et douce
Donde bajo el techo de tejas rojizasOù sous le toit de tuiles rousses
Un niño desnudo duerme en su camaUn enfant nu dort sur son lit
La pequeña radio de galalitaLe petit poste en galalithe
Dice de repente palabras inusualesDit soudain des mots insolites
Que creíamos olvidadasQu'on croyait tombés dans l'oubli
La ventana oscura está abiertaLa fenêtre obscure est ouverte
A contraluz de viñedos verdesAu contre-jour de vignes vertes
Donde el viento empuja la cortinaOù le vent pousse le rideau
Sus contraventanas pálidas se aferranSes contrevents pâles s'accrochent
A la pared que se apoya en la rocaAu mur qui s'appuie à la roche
Con un higuera a sus espaldasAvec un figuier dans son dos
Se escucha caminar por el senderoOn entend marcher sur la sente
Seguramente la madre está ausenteSans doute la mère est absente
Que dejó a su hijo dormidoQui laissa son fils endormi
Y es como un enjambre de moscasEt c'est comme un essaim de mouches
Estas palabras de ninguna bocaCes vocables d'aucune bouche
El niño se voltea y gimeL'enfant se retourne et gémit
Sin oídos para estas palabrasSans oreilles à ces paroles
La sombra hace de maestro de escuelaL'ombre fait le maître d'école
Frente al lavabo y la jarraDevant la cuvette et le broc
Y les dice como un hecho vulgarEt leur dit comme un fait vulgaire
Que al amanecer hoy la guerraQu'à l'aurore aujourd'hui la guerre
Ha levantado su frente de toroA levé son front de taureau
Hay que volver a empezar o morirIl faut recommencer qu'on meurt
La gente dormía en sus hogaresDes gens dormaient dans leurs demeures
Como aquí duerme ese niñoComme ici dort cet enfant-là
El armario calla, pero la puertaL'armoire se tait, mais la porte
Protesta: Después de todo, ¿qué me importa?Proteste : Après tout, que m'importe
Esto sucede en GuatemalaÇa se passe au Guatemala
No entiendo bien todas estas cosasJe saisis mal toutes ces choses
Nuestra vecina está pintada de rosaNotre voisine est peinte en rose
Hacía tan hermoso esta mañanaIl faisait si beau ce matin
En la terraza se podía verSur la terrasse on pouvait voir
Secar la ropa y medias negrasSécher du linge et des bas noirs
Frente a las persianas azules desteñidasDevant les volets bleus déteints



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ogéret Marc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: