Traducción generada automáticamente
Damen I Svart
Ola Magnell
Dama de negro
Damen I Svart
Me abroché mi chaleco, obtuve una emoción desde la oficinaJag knäppte min väst, fick en kick från kontoret
Y encendí mi cigarrillo inglés con henoOch tände min engelska snugga med hö
Vi a la dama de negro bajo el veloJag skymtade damen i svart under floret
Y me deslicé a través de la niebla en gris y nieveOch slant genom dimman i grådask och snö
Atrapé mis libros y ropaJag rafsade ner mina böcker och kläder
En la mochila y escondí mi llave y me fuiI bagen och gömde min nyckel och stack
De la ciudad a través de paisajes y ciudades oscurasFrån stan genom landskap och mörklagda städer
En ropas sucias y botas sin tacónI solkiga paltor och boots utan klack
Me sentí escalofriante en la humedad y el hieloJag kände mej ruggig i fukten och frosten
Cuando bajé del tren pero ahora era libreNär jag steg av tåget men nu var jag fri
Me sorprendí con una carta del correoJag hajade till av ett papper från posten
Un sobre gris con un aviso bélicoEtt grått konvolut med en krigisk avi
Me quedé dormido con los sonidos familiaresJag slumrade strax till dom hemtama ljuden
De aviones de combate aullando y ladridos de perros guardianesAv tjutande jaktplan och vakthundens skall
Desperté con una mano fría a lo largo de la pielJag vaknade till av en kall hand längs huden
Y me separé de nuevo de mí mismo y mi destinoOch skildes igen från mej själv och mitt kall
Caminé como un zombi con un nudo en la gargantaJag gick som en zombie med lipen i halsen
Y para ser libre tuve que deshacerme de mi caparazónOch för att bli fri fick jag kasta mitt skal
"Sí, claro" dijo el doctor "no estoy bailando vals"Ja, inte" sa doktorn "går jag ju på valsen
Pero desaparece o nuestra confusión será total"Men försvinn annars blir vår förvirring total"
Obedecí, huí con sándwiches en menteJag lydde, jag flydde med mackor i sinnet
Y un apetito lujurioso pero me encontré con mi muerteOch lustfylld aptit men jag mötte min död
Renací, si reviso la memoriaJag föddes igen, om jag rannsakar minnet
Con sabor a sangre entre vapores de hidromiel añejoMed blodsmak bland dunster av lastgammal mjöd
Y la dama de negro con la boca sin vidaOch damen i svart med den livlösa munnen
Volvió a ser visible y mi ruta de escape estaba cerradaBlev synlig igen och min flyktväg var stängd
Me lancé al pozo secoJag slängde mej ner i den torrlagda brunnen
Y grité como un incendio forestal y lloré como una lluviaOch skrek som en skogsbrand och grät som ett regn
Pero el siguiente intento estaba tan bien camufladoMen nästa försök var så väl kamouflerat
Mi intención estaba oculta en mi tiempo libreMin avsikt var dold av min lediga tid
Pero cuando llegué alguien había observadoMen när jag kom fram hade nån observerat
A una dama acechando, más astuta que tímidaEn dam smyga runt, mera dolsk än timid
El fuego ardiente era caprichoso y espásticoDen flammande elden var nyckfull och spastisk
Los ojos centelleantes me juzgaron con suavidadDom blixtrande ögonen stämde mej mild
Un ejército rítmico y entusiastaEn rytmisk armé och en entusiastisk
Hizo la noche eléctrica y salvajePublik gjorde kvällen elektrisk och vild
Con canciones sobre el cosmos, con medicamentosMed sånger om kosmos, med medikamenter
La vida de los bandidos siguió su curso probadoGick rövarnas liv sin beprövade gång
Hasta que los ojos se dieron cuenta de los agentes del sistemaTills ögonen blev varse systemets agenter
Una noche bajo la luna llena, bajo una canciónEn natt under fullmånen under en sång
Viajé al amanecer, entre protestasJag reste i gryningen, under protester
El barco regresó de Tierra de NadieGick båten tillbaka från Ingenmansland
Me acosté boca arriba hasta que mis cortas vacacionesJag la mej på rygg tills min korta semester
Terminaron y fui arrastrado a la orillaVar slut och jag spolades upp på en strand
Y mientras despierto en el viento a lo largo de la playaOch medan jag vaknar i vinden längs stranden
Olvido todo lo que ha pasado en un instanteGlömmer jag allt som har hänt på nån kvart
Pero en alta mar o profundamente bajo la arenaMen ute till havs eller djupt under sanden
Probablemente vive la dama de negroDär lever förmodligen damen i svart



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ola Magnell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: