Traducción generada automáticamente

En Las Lejanías
Olimpo Cárdenas
Dans les Lointains
En Las Lejanías
Dans les lointains, j'ai laissé mes tristessesEn las lejanías dejé mis tristezas
J'ai forgé seul ma soif robusteHe forjado solo mi robusta sed
Dans l'obscurité, je ne vaux pas toutes les grandeursOscuro no valgo todas las grandezas
Que je ressens très profondément, que je ressensQue siento muy hondo, que siento
Très profondément, au fond de mon êtreMuy hondo, dentro de mi ser
Que je ressens très profondémentQue siento muy hondo
Au fond de mon êtreDentro de mi ser
Je vagabonde dans le silenceVago en el silencio
De mes longues nuitsDe mis noches largas
Je marche dans l'ombreCamino en las sombras
Sans trouver la lumièreSin hallar la luz
Mes larmes doucesMis lágrimas dulces
Ont un goût plus amerSaben más amargas
Il n'y a plus personne pour m'aiderYa no hay quién me ayude
Il n'y a plus personne pour m'aiderYa no hay quién me ayude
À porter la croixA cargar la cruz
Mes larmes doucesMis lágrimas dulces
Ont un goût plus amerSaben más amargas
Il n'y a plus personne pour m'aiderYa no hay quién me ayude
Il n'y a plus personne pour m'aiderYa no hay quién me ayude
À porter la croixA cargar la cruz
Je suis un retardé dans la caravaneSoy un retrasado en la caravana
Je suis un prolétaire de l'incompréhensionSoy un proletario de la incomprensión
Je suis un parmi tant d'autres de l'humanitéSoy unos de tantos de la grey humana
Qui n'a plus rien, qui n'a plus rienQue nada le queda, que nada le que queda
Que le cœurMás que el corazón
Qui n'a plus rienQue nada le que queda
Que le cœurMás que el corazón
Cœur ancienCorazón anciano
Il n'y a plus personne pour t'aimerYa no hay quién te quiera
La tragédie est dure de ma vieillesseLa tragedia es dura de mi senectud
Pour mes os, quand je mourraiYa para mis huesos, cuando yo me muera
Peut-être que le plus doux, peut-être que le plus douxTal vez lo más blando, tal vez lo más blando
Sera le cercueilSerá el ataúd
Pour mes os, quand je mourraiYa para mis huesos, cuando yo me muera
Peut-être que le plus doux, peut-être que le plus douxTal vez lo más blando, tal vez lo más blando
Sera le cercueilSerá el ataúd



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Olimpo Cárdenas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: