Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ketsuraku Automation
One Ok Rock
Automatisation de la Dépression
Ketsuraku Automation
Quand, à quel moment, dans quelle situation
いつどんなときどんなタイミングで
Itsudonna toki donna TAIMINGU de
J'ai perdu ça, je ne sais pas vraiment
ぼくはそれをうしなってしまったんでしょう
Boku wa sore wo ushinatte shimattan deshō
Peu importe combien je cherche la vérité, ça n'a aucun sens
真実真理を探ったところで何の意味もなくて
Shinjitsu shinri wo sagutta tokoro de nan no imi mo nakute
Des fruits pourris tombés, une réalité folle
腐って落ちた果実狂ってみのった現実
Kusatte ochita kajitsu kurutte minotta genjitsu
La lune éclaire une direction, une sensation que j'oublie parfois
月が照らし出した方角時に忘れそうな感覚
Tsuki ga terashidashita hōgaku toki ni wasuresō na kankaku
Tout le monde porte tout sur ses épaules, et quand je réalise, la journée est déjà finie
みんな全部しょい込んで気づきゃもう今日が終わっていて
Minna zenbu shoi konde kidzukya mō kyō ga owatte ite
Les jours que je cherchais, c'était ça ?
求めてた日々はこんなもんだっけ
Motometeta hibi wa konna mon dakke
Avec mes yeux calmes et sans voix
With my speechless calm eyes
With my speechless calm eyes
Rien ne se lève
Nothing is coming to rise
Nothing is coming to rise
Une petite pierre laissée comme un repère
道標にと落とした小さい石
Michishirube ni to otoshita chiisai ishi
Quand tout devient sombre et que je ne vois plus rien, corrige mon chemin
暗くてあたりが見えなくなりそうな時迷った僕を起動修正さ
Kurakute atari ga mienaku narisō na toki mayotta boku wo kidō shūsei sa
Pas besoin de réinitialiser, juste un redémarrage
リセットなんてしなくたってリスタート
RISETTO nante shinaku tatte RISUTĀTO
Rien là
Nothing there
Nothing there
Non, personne là
No, no one there
No, no one there
Où suis-je et qui suis-je ?
ここはどこでぼくはさぁ誰だ
Koko wa doko de boku wa sā dare da
Parfois, je ne comprends plus ! Parce que
たまにわかんなくなんだ!だってさ
Tamani wakannaku nanda! Datte sa
Les choses avancent à une vitesse bien plus folle que ce que les autres pensent
まわりが思うよりもずっともっとすごいスピードで
Mawari ga omou yori mo zutto motto sugoi SUPĪDO de
C'est un piège ! Un trou inattendu
ものごとは動いているんだそうだ!これはワナだ!思わぬ落とし穴だ
Monogoto wa ugoite irun da sō da! Kore wa WANA da! Omowanu otoshiana da
Le trou que j'ai creusé pour chercher mes rêves est désormais
自分の夢探しのために掘り進んできた穴はもはや
Jibun no yume sagashi no tame ni horisusunde kita ana wa mohaya
Tellement sombre qu'il n'y a même plus de lumière, si je tombe, c'est fini
光さえ差さなくなって落ちたら最後
Hikari sae sasanaku natte ochitara saigo
Un mort vivant
生ける屍
Ikeru shikabane
Sur la télé allumée par hasard, ce petit enfant avec un sourire forcé
なにげなくつけたテレビに映る愛想笑いしたその小さい子に
Nanige naku tsuketa TEREBI ni utsuru aisowarai shita sono chiisai ko ni
Je ne me sens pas du tout apaisé
ぼくは実際一切癒されることなく
Boku wa jissai issai iyasareru koto naku
J'essaie de me projeter en lui, un peu
自分を重ね合わせてみたりなんかしちゃったりして
Jibun wo kasaneawasete mitari nanka shichattari shite
Ah
Ah
Ah
Avec mes yeux calmes et sans voix
With my speechless calm eyes
With my speechless calm eyes
Rien ne se lève
Nothing is coming to rise
Nothing is coming to rise
Une petite pierre laissée comme un repère
道標にと落とした小さい石
Michishirube ni to otoshita chiisai ishi
Quand tout devient sombre et que je ne vois plus rien, corrige mon chemin
暗くてあたりが見えなくなりそうな時迷った僕を起動修正さ
Kurakute atari ga mienaku narisō na toki mayotta boku wo kidō shūsei sa
Pas besoin de réinitialiser, juste un redémarrage
リセットなんてしなくたってリスタート
RISETTO nante shinaku tatte RISUTĀTO
Rien là
Nothing there
Nothing there
Non, personne là
No, no one there
No, no one there



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de One Ok Rock y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: