Transliteración y traducción generadas automáticamente

Asu e no Namida;
Onegai Twins
Lágrimas hacia el mañana
Asu e no Namida;
Esa estrella me mira con el mismo destello
あのほしはおなじまたたきで
Ano hoshi wa onaji matataki de
Siempre iluminándome
かわらずにわたしをみて
Kawarazu ni watashi wo mite
Lamentando los sueños aburridos
たいくつなゆめをなげきふせた
Taikutsu na yume wo nageki fuseta
Iluminando suavemente mi perfil
よこがおをそっとてらしてた
Yokogao wo sotto terashiteta
Mañana cargaré un pequeño equipaje
あすにはちいさなにもつせおい
Asu ni wa chiisana nimotsu seoi
Porque me convertiré en un pájaro que vuela hacia el páramo
こうやをとびたつとりになるから
Kouya wo tobitatsu tori ni naru kara
En medio del viento de frente, el lugar al que me dirijo aún está lejos
むかいかぜのなか むかうばしょはまだ
Mukai kaze no naka Mukau basho wa mada
(Si levanto la cara, está muy lejos...)
(かおあげれば はるかとおくて...)
(Kao agere ba Haruka tookute...)
Algún día llegaré a ser una estrella
いつかたどりつく ほしになれる
Itsuka tadoritsuku Hoshi ni nareru
Haciendo brillar las gotas que se deslizan por mis pestañas
まつげににじんだ しずくをなびかせ
Matsuge ni nijinda Shizuku wo nabikase
(Portando sentimientos que parecen desbordarse...)
(あふれそうな おもいのせて...)
(Afuresou na Omoi nosete...)
Continuaré mi viaje que nunca termina
けっしておわらないたびを つづけにゆくよ
Kesshite owaranai tabi wo Tsudzuke ni yuku yo
Lo más importante es demasiado grande
たいせつなものがおおすぎで
Taisetsu na mono ga oosugi de
No puedo elegirlo solo
ひとりではえらべなくて
Hitori de wa erabenakute
La soledad que cae, el crepúsculo
ふりそそぐこどく ゆうぐれどき
Furisosogu kodoku Yuugure doki
Me encontré en una conversación sin sentido
いみのないかいわにすがった
Imi no nai kaiwa ni sugatta
Mañana me encontraré con mi verdadero yo
あすにはほんとうのわたしにあい
Asu ni wa hontou no watashi ni ai
Porque me convertiré en el viento que corre hacia el páramo
こうやにかけだすかぜになるから
Kouya ni kakedasu kaze ni naru kara
En los sueños flotantes, las estrellas cantan
うかぶゆめのなか うたうほしたちは
Ukabu yume no naka Utau hoshitachi wa
(No puedo alcanzarlas en medio del tiempo)
(おいつけない ときのなかで)
(Oitsukenai Toki no naka de)
Girando eternamente en el cielo
えいえんのそらをまわっている
Eien no sora wo mawatte iru
Si cae una gota en mi mejilla, la limpiaré con mi dedo
ほほにおちたつぶ ゆびではじいたら
Hoho ni ochita tsubu Yubi de hajiitara
(Los fragmentos de un sueño que se derraman)
(こぼれてゆく ゆめのかけら)
(Koborete yuku Yume no kakera)
Elevándose con el viento, transformándose en la luz azul
かぜにまいあがり あおのひかりにかわる
Kaze ni maiagari Ao no hikari ni kawaru
Mañana extenderé mis alas rotas
あすにはちぎれたはねをひろい
Asu ni wa chigireta hane wo hiroi
Porque me convertiré en un pájaro que planea sobre el páramo
こうやにはばたくとりになるから
Kouya ni habataku tori ni naru kara
En medio del viento de frente, el lugar al que me dirijo aún está lejos
むかいかぜのなか むかうばしょはまだ
Mukai kaze no naka Mukau basho wa mada
(Si levanto la cara, está muy lejos...)
(かおあげれば はるかとおくて...)
(Kao agereba Haruka tookute...)
Algún día llegaré a ser una estrella
いつかたどりつく ほしになれる
Itsuka tadoritsuku Hoshi ni nareru
Empujando mi espalda, con esta pequeña mano
せなかをおすのは ちいさなこのてと
Senaka wo osu no wa Chiisana kono te to
(Alcanzando la respuesta que encontré)
(たどりついた みつけたこたえ)
(Tadoritsuita Mitsuketa kotae)
El sueño arrojado al vasto cielo y las lágrimas hacia el mañana
おおぞらになげたゆめと あすへのなみだ
Oozora ni nageta yume to Asu he no namida
(Si levanto la cara, está muy lejos...)
(かおあげれば はるかとおくて...)
(Kao agereba Haruka tookute...)
(Portando sentimientos que parecen desbordarse...)
(あふれそうな おもいのせて...)
(Afuresouna Omoinosete...)
(No puedo alcanzarlas en medio del tiempo)
(おいつけない ときのなかで)
(Oitsukenai Toki no nakade)
(Los fragmentos de un sueño que se derraman)
(こぼれてゆく ゆめのかけら)
(Koboreteyuku Yumenokakera)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onegai Twins y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: