Suscríbete

Transliteración y traducción automáticas

Visualizaciones de la letra 1.689

Hoshi No Yadori

Onmyouza

Letra

Sternenheim

Hoshi No Yadori

Die Wellen, die das Schiff in die Dunkelheit tragen,
闇をゆく船に寄せ返す波は
Yami wo yuku fune ni yose kaesu nami wa

verblassen nach einem kurzen Augenblick, ein Nachklang des Lebens.
わずかな瞬きの後に消えてゆく命の名残り
Wazuka na mabataki no ato ni kiete yuku inochi no nagori

Sanft fließt das Licht in den schimmernden Nebel,
さらさらと流れたまゆらに光る
Sarasara to nagare tama yura ni hikaru

und der Vogel bringt die Leiche ans Ufer zurück in den Himmel.
岸辺に積もるその亡骸を鳥は空に返す
Kishibe ni tsumoru sono nakigara wo tori wa sora ni kaesu

Die Sterne, geboren in der endlosen Nacht, zittern,
果てなく続く夜に生まれた星は震え
Hatenaku tsuzuku yoru ni umareta hoshi wa furue

und der Vogel verbrennt im Licht, das er ausstrahlt,
放つ光に焼かれ鳥は燃え落ちて
Hanatsu hikari ni yakare tori wa moe ochite

fliegt durch den Nachthimmel.
夜空を流れる
Yozora wo nagareru

Der Wind ist still, die Zeit vergeht, die Menschen verfallen nur dem Verfall.
風は凪時は行く人はただ朽ちてゆく
Kaze wa nagi toki wa yuku hito wa tada kuchite yuku

Oh Dunkelheit, die den gefrorenen Himmel noch umhüllt.
凍てついた空を尚も包む闇よ
Itetsuita sora wo nao mo tsutsumu yami yo

Die wachsenden Sterne erhellen die Nacht des Taues,
満ちてゆく星が露の夜を照らす
Michite yuku hoshi ga tsuyu no yo wo terasu

so dass sie den Wanderern auf ihrem letzten Weg als Zeichen dienen.
ついの道を辿る者たちの標となるように
Tsui no michi wo tadoru mono-tachi no shirube to naru you ni

Irgendwann wird der Stern zum Heim und malt tausend Bilder,
いつしか星は宿り幾千の絵を描く
Itsushika hoshi wa yadori ikusen no e wo egaku

von vergänglichen Träumen der Menschen und ihrem traurigen Schicksal,
儚い人の夢と悲しい運命を
Hakanai hito no yume to kanashii sadame wo

auf seinem eigenen Körper.
その身に立てて
Sono mi ni tatete

Der Wind ist still, die Zeit vergeht, die Menschen werden wieder geboren.
風は凪時は行く人はまた生まれ来る
Kaze wa nagi toki wa yuku hito wa mata umare kuru

Oh, leuchtender Stern am gefrorenen Himmel.
凍てついた空に差しも光る星よ
Itetsuita sora ni sashi mo hikaru hoshi yo

Der Wind ist still, die Zeit vergeht, die Menschen wiederholen sich,
風は凪時は行く人はただ繰り返す
Kaze wa nagi toki wa yuku hito wa tada kurikaesu

und ihre roten Hände sind mit endlosen Sünden benetzt.
限りない罪に赤くその手を濡らして
Kagirinai tsumi ni akaku sono te wo nurashite

Das Schiff, das den Wind überquert, fährt weiter, entzündet das Feuer,
風渡り船は行く飛び来りの火を灯し
Kaze watari fune wa yuku toburai no hi wo tomoshi

und singt ein Lied, während es den klaren Himmel anblickt.
冴え渡る空を仰ぎ歌う歌よ
Saewataru sora wo aogi utau uta yo

Oh, das Lied, das ewig betet.
永遠に祈る歌よ
Towa ni inoiru uta yo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onmyouza y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección