Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kasha no Wadachi
Onmyouza
El Sendero de la Montaña de Cenizas
Kasha no Wadachi
El viento atraviesa el vacío, llevándose a los muertos, desapareciendo en la oscuridad
風がたけるこくうをぬけてししゃをさらい いずくへきえる
Kaze ga takeru kokuu wo nukete shisha wo sarai izuku e kieru
El trueno retumba, escapando, la voz llamando también se pierde en la oscuridad
ラ中はためきさけてよびこえもとおくやみにのまれた
Ra chuu hatameki sakete yobi koe mo tooku yami ni nomareta
Después de la tormenta (el sendero de la montaña de cenizas), el pirata arde
そうれんのあとは(ひのわだち)とぶらいをこがす
Souren no ato wa (hi no wadachi) toburai wo kogasu
En una tarde de lluvia empapada, bajo el desgarrado cielo
あめにぬれるさみだれのごごひきさかれたともがらのもと
Ame ni nureru samidare no gogo hikisakareta tomogara no moto
Azotado por el viento violento, la voz llamando también se pierde en la oscuridad
さかまくかぜにあおられてよぶこえもとおくやみにのまれた
Sakamaku kaze ni aorarete yobu koe mo tooku yami ni nomareta
Después de la tormenta (el sendero de la montaña de cenizas), el pirata arde
そうれんのあとは(ひのわだち)とぶらいをこがす
Souren no ato wa (hi no wadachi) toburai wo kogasu
Después de la tormenta (el sendero de la montaña de cenizas), el pirata arde
そうれんのあとは(ひのわだち)とぶらいをこがす
Souren no ato wa (hi no wadachi) toburai wo kogasu
Corriendo hacia la oscuridad (el sendero de la montaña de cenizas), el incendiario apasionado
ましぐらにかける(ひのわだち)しょうねつのそうしゃ
Mashigura ni kakeru (hi no wadachi) shounetsu no sousha



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onmyouza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: