Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yoaruki Kawara Botan
Onmyouza
Botón de la orilla del río en marcha
Yoaruki Kawara Botan
Mariposa nacida de la intensidad y la prisa de la vergüenza
ちょうとうまれどひむしよとはやすちょうしのくやしさよ
Chou to umaredo himushi yo to hayasu choushi no kuyashisa yo
El bien y el mal de lo que llaman carne, ¿quién lo acepta?
にくというなのいれもののよしやわるしをだれがさだむ
Niku to iu na no iremono no yoshi ya warushi o dare ga sadamu
Huesos sagrados de luna al lado, cambiando su forma
せいていゆきほねとなりそのかたちみちがえる
Seiteyuki hone tonari sono katachi michigaeru
Las flores del reverso bailan en la noche
うらぼんのはなはよるにまう
Urabon no hana wa yoru ni mau
Ahogándose en la blancura de los huesos iluminados por la luna
つきにあいてらすほねのしろさにおぼれて
Tsuki ni ai terasu hone no shirosa ni oborete
La brillantez de la luna llena no se detiene
つじをたもとおるつやのからうりはせざる
Tsuji o tamotooru tsuya no karauri wa sezaru
Flores nacidas de la desgracia y la soledad, un banquete solitario lleno de nostalgia
はなとうまれどあだばなとひとりごちすらなつかしび
Hana to umaredo adabana to hitori gochisura natsukashibi
Un dios envuelto en lo que llaman río
かわというなつつみがみ
Kawa to iu na no tsutsumigami
Si lo muerdes con fuerza y lo saboreas
はいでちぎってじっくりなめせば
Haide chigitte jikkuri nameseba
No puedes distinguirlo de lo demás
ほかとまじってみわけもつかぬ
Hoka to majitte miwake mo tsukanu
El clavo de olor se destaca, el botón negro se desvanece delicadamente
しゃくやくはすっとたちくろぼたんかがわしく
Shakuyaku wa suttotachi kuro botan kaguwashiku
La flor similar al lirio es la dama de la noche
ゆりににたはなはよるぞめす
Yuri ni nita hana wa yoru zo mesu
Ahogándose en la blancura de los huesos iluminados por la luna
つきにあいてらすほねのしろさにおぼれて
Tsuki ni ai terasu hone no shirosa ni oborete
La presión de la marea que sostiene el cruce, ¿a dónde va?
つじをたもとおるあでなおしうりはいかに
Tsuji o tamotooru ade na oshiuri wa ika ni
Huesos sagrados de luna al lado, cambiando su forma
せいていゆきほねとなりそのかたちみちがえる
Seiteyuki hone tonari sono katachi michigaeru
Las flores del reverso bailan en la noche
うらぼんのはなはよるにまう
Urabon no hana wa yoru ni mau
Ahogándose en la blancura de los huesos iluminados por la luna
つきにあいてらすほねのしろさにおぼれて
Tsuki ni ai terasu hone no shirosa ni oborete
La brillantez de la luna llena no se detiene
つじをたもとおるつやのからうりはせざる
Tsuji o tamotooru tsuya no karauri wa sezaru
Admirando en la orilla
みとれてかわらに
Mitorete kawara ni




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onmyouza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: