Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hoshi no Yadori
Onmyoza
Hoshi no Yadori
やみをゆくふねによせかえすなみはYami wo yuku fune ni yose kaesu nami wa
わずかなまばたきのあとのきえてゆくいのちのなごりwazuka na mabataki no ato ni kiete yuku inochi no nagori
さらさらとながれたまゆらにひかるsarasara to nagare tama yura ni hikaru
きしべにつもるそのなきがらをとりはそらにかえすkishibe ni tsumoru sono nakigara wo tori wa sora ni kaesu
はてなくつづくよるにうまれたほしはふるえHatenaku tsuzuku yoru ni umareta hoshi wa furue
はなつひかりにやかれとりはもえおちてhanatsu hikari ni yakare tori wa moe ochite
よぞらをながれるyozora wo nagareru
かぜはなぎときはゆくひとはただくちてゆくKaze wa nagi toki wa yuku hito wa tada kuchite yuku
いてついたそらをなおもつつむやみよitetsuita sora wo nao mo tsutsumu yami yo
みちてゆくほしがつゆのよをてらすMichite yuku hoshi ga tsuyu no yo wo terasu
ついのみちをたどるものたちのしるべとなるようにtsui no michi wo tadoru mono-tachi no shirube to naru you ni
いつしかほしはやどりいくせんのえをえがくItsushika hoshi wa yadori ikusen no e wo egaku
はかないひとのゆめとかなしいさだめをhakanai hito no yume to kanashii sadame wo
そのみにたたえてsono mi ni tataete
かぜはなぎときはゆくひとはまたうまれくるKaze wa nagi toki wa yuku hito wa mata umare kuru
いてついたそらにさしもひかるほしよitetsuita sora ni sashi mo hikaru hoshi yo
かぜはなぎときはゆくひとはただくりかえすKaze wa nagi toki wa yuku hito wa tada kurikaesu
かぎりないつみにあかくそのてをぬらしてkagirinai tsumi ni akaku sono te wo nurashite
かぜわたりふねはゆくとぶらいのひをともしKaze watari fune wa yuku toburai no hi wo tomoshi
さえわたるそらをあおぎうたううたよsaewataru sora wo aogi utau uta yo
とわにいのるうたよTowa ni inoru uta yo
Refugio de Estrellas
En el barco que atraviesa la oscuridad
las olas que regresan son
la leve huella de un parpadeo
que desaparece en la persistencia de la vida
Fluyendo suavemente, brillan ligeramente
los restos que se acumulan en la orilla
las aves los devuelven al cielo
Las estrellas nacidas en una noche interminable tiemblan
quemadas por la luz que emiten
las aves caen ardiendo
fluyendo en el cielo nocturno
El viento sopla, el tiempo pasa
las personas simplemente se marchitan
el cielo helado es envuelto una vez más por la oscuridad
Las estrellas que se llenan iluminan la noche de rocío
como guía de aquellos que siguen el camino final
Sin darse cuenta, las estrellas se convierten en refugio
dibujando miles de imágenes
los efímeros sueños de las personas y su triste destino
los abrazan en su cuerpo
El viento sopla, el tiempo pasa
las personas vuelven a nacer
en el cielo helado brillan una vez más las estrellas
El viento sopla, el tiempo pasa
las personas simplemente repiten
empapando sus manos de rojo en un pecado sin fin
Los barcos cruzan el viento encienden las llamas de los desterrados
mirando hacia el cielo despejado cantan una canción
Una canción que se reza eternamente...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onmyoza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: