Traducción generada automáticamente
Writhing Tongue
Ordo Draconis
Lengua Retorciéndose
Writhing Tongue
[Lucifer:][Lucifer:]
... pero envolverme, la herida, en globular... but to swathe me, the wound, in globular
Gasa, es decir, con sal para sofocar,Gauze, that is, with salt to smother,
Sobre la cual cultivar el desperdicio,Upon which to cultivate the waste,
Era algo completamente distinto.Was quite another.
Desde el corazón supurante, latiendo con magma,From the suppurating heart, pounding with magma,
A través de grietas me había deslizado hacia el espacio abierto:Through cracks I had crept towards open space:
Un jardín circunscrito, donde el tiempo, si noA circumscribed garden, where time, if not
Decaía, pero se entretenía como la nueva raza,Languished, but dallied like the new race,
Dormitando por igual en una siesta surrealistaSnoozing alike in a surreal siesta
Bajo un dosel de dicha desconocida.Under a bower of unknowing bliss.
El idilio es suave y puro,The idyll be mellow and pure,
Sin embargo, los ideales ociosos fermentabanYet idle ideals did fester
Las células malignas de mi memoria,The malignant cells of my memory,
Hirviendo como azufre con los secretos propiosSeething like brimstone with sorrow's
De la guerra purulenta del dolor.Own secrets of purulent war!
La pluma ha sido arrancada de mi ala rota,The quill's been plucked from my broken wing,
Mi muñeca palpitante está abierta para fluir tinta venenosa.My pulsing wrist's open to flow poisonous ink.
Pero ¿por qué debería temblar mi mano en lugar de escribirBut why should my hand rather tremble than pen
El primer germen del escenario de la historiaThe first germ of history's scenario
En la tabula rasa, el himen sin desflorarOn the tabula rasa, the hymen unflushed
Aún en la víspera del tiempo?As yet on the eve of time?
La tierra no estará desnuda sino que llevaráThe earth will not be bare of but bear
Los gérmenes de mi existencia.The germs of my existence.
Mi piel se ha desprendido y mi Árbol se yergueMy skin has sloughed off and my Tree stands
Erguido en el vientre de la inocencia fecunda.Upright in the womb of fecund innocence.
[Eva:][Eve:]
Si entro en la neblina, ¿no se filtraráIf I entered the haze, won't it steal
En mí? si mi lengua no me lo dice,Into me? if my tongue won't tell me,
¿Por qué, querido extraño, debería seguirWhy, dear stranger, should I follow
Tu desliz que desafía eso?Your glide which defies it?
[Lucifer:][Lucifer:]
¿Cómo te atreves a desconfiar de una visita divina?How dare you distrust a divine visitation?
¿Acaso te he llevado abruptamente?Have I abruptly carried you off?
¿Crees que un extraño puede ser tan íntimo?Do you think a stranger can be this intimate?
Permíteme implantar un sentido de lo divino.Allow me to implant a sense of the divine.
[Eva:][Eve:]
Soy yo sola quien gobierna la lenguaI alone govern the tongue
Para lamer el jugo de una frutaTo lap up the juice from a fruit
Tan llena de vistas de deleite divinoSo rife with vistas of divine relish
Que podría estallar en cualquier momento;It could erupt any moment;
Pero nuestro huerto familiar pareceBut our familiar orchard looks
Innecesario y distante.Unnatural and remote.
[Lucifer:][Lucifer:]
Traga o ahógate en la semilla agridulce.Swallow or choke in the bittersweet seed.
Convulsiona en los estertores de la muerte del conocimiento.Convulse in the death-throes of knowledge.
¿Acaso el fruto sobremaduro del árbol del verdugoDoes not the hangman-tree's overripe fruit
Ofrece sabores hasta entonces desconocidos?Tender tastes hitherto unknown?
[Gabriel:][Gabriel:]
Sal de tu hogar de indulgencia.Exit your home of indulgence.
Ninguna cobertura es constante contra el rencor y la aflicción.No cover is constant 'gainst spite and distress.
Viste el sudario del dolor y el sayo de la vergüenza desnuda,Wear sorrow's shroud and naked shame's sackcloth,
Pero ningún vendaje puede sanar la herida horrenda del mundo.But no dressing can heal the world's hideous wound.
El miasma infeccioso de la decadenciaThe infectious miasma of decay
Se hincha rápidamente por todo el mundo,Swiftly swells up the world over,
El bosque del árbol de la NaturalezaThe wood of Nature's tree
Se inclina bajo la carga del pecado.Bows to the burden of sin.
Y el Paraíso no es másAnd Paradise is nothing more
Que un espejismo incrustado en sus mentes.But a mirage embedded in your minds.
[Lucifer:][Lucifer:]
La historia del tiempoThe history of time
Se condensó en una diminuta gota,Was condensed in one diminutive drop,
Donde soy el alfa y el omegaWhere I am the alpha and the omega
Donde, ojo a ojo, me encuentro a mí mismo,Where, eye to eye, I meet myself,
Persiguiendo hacia abajo las revoluciones en espiralDownwards pursuing the spiral revolutions
Hasta la línea de fondo, el fin de los tiempos,Until the bottom line, the end of times,
El big bang,The big bang,
Cuando la historia colapsa sobre sí misma.When history collapses upon itself.
[Adán:] La lengua es un trozo crudo de carne,[Adam:] The tongue is a raw piece of meat,
[Eva:] Que se retuerce con el sabor fétido de palabras terribles.[Eve:] Which writhes with the foul tang of terrible words.
[Adán:] Nos engañan con la sabiduría, luego la verdad desnuda muestra[Adam:] We're fooled into wisdom, then naked truth shows
[Adán & Eva:] la fría sonrisa angular de la crueldad.[Adam & Eve:] cruelty's cold angular grin.
[Adán:] Los árboles arrojan nuestra culpa para vestirnos de vergüenza;[Adam:] The trees shed our guilt to clothe us in shame;
[Eva:] Con vergüenza, espinas y cardos pican nuestra piel desnuda.[Eve:] With shame thorns and thistles sting our bare skin.
[Adán & Eva:][Adam & Eve:]
A pesar o debido a la vileza del saborDespite or due to the vileness of tang
Y la tentadora intangibilidad,And tantalizing intangibleness,
Nuestra sed permanece insatisfecha.Our thirst remains unquenched.
[Lucifer:][Lucifer:]
Mi garganta sigue seca y reseca.My throat is still dry and parched.
Las lágrimas del cielo derraman solo salThe tears of heaven shed but salt
Para preservar e inflamar la heridaTo preserve and inflame the wound
Que no puede distinguir entre las marcas de quemaduras de la catarsis cáusticaWhich can't tell between burn marks of caustic catharsis
Y las heladas de la parálisis punzante.And frostbites of piercing paralysis.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ordo Draconis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: