Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.332

In Taberna Quando Sumus

Carl Orff

Letra

Significado

Dans la Taverne Quand Nous Sommes

In Taberna Quando Sumus

Dans la taverne quand nous sommesIn taberna quando sumus
On se fout de ce qu'est la terreNon curamus quit sit humus
Mais on se dépêche pour le jeuSed ad ludum properamus
Auquel on sue toujours à grosses gouttesCui semper insudamus
Que se passe-t-il dans la taverneQuid agatur in taberna
Où l'argent est le maître des lieuxUbi nummus est pincerna
C'est le boulot de se faire entendreHoc est opus ut queratur
Si je parle, qu'on m'écouteSi quid loquar, audiatur

Certains jouent, certains boiventQuidam ludunt, quidam bibunt
Certains vivent sans retenueQuidam indiscrete vivunt
Mais dans le jeu, ceux qui traînentSed in ludo qui morantur
Parmi eux, certains se déshabillentEx his quidam denudantur
Certains s'habillent là-basQuidam ibi vestiuntur
Certains se mettent en sacsQuidam saccis induuntur
Ici, personne n'a peur de la mortIbi nullus timet mortem
Mais pour Bacchus, ils tirent au sortSed pro baccho mittunt sortem

D'abord pour le vin à prix d'orPrimo pro nummata vini
Les libertins en boivent à gogoEx hac bibunt libertini
Une fois, ils boivent pour les captifsSemel bibunt pro captivis
Après, ils boivent trois fois pour les vivantsPost haec bibunt ter pro vivis
Quatre fois pour tous les chrétiensQuater pro christianis cunctis
Cinq fois pour les fidèles défuntsQuinquies pro fidelibus defunctis
Six fois pour les sœurs légèresSexies pro sororibus vanis
Sept fois pour les soldats des boisSepties pro militibus silvanis

Huit fois pour les frères perversOcties pro fratribus perversis
Neuf fois pour les moines éparpillésNonies pro monachis dispersis
Dix fois pour ceux qui naviguentDecies pro navigantibus
Onze fois pour ceux qui se querellentUndecies pro discordantibus
Douze fois pour les pénitentsDuodecies pro penitentibus
Treize fois pour ceux qui voyagentTredecies pro iter agentibus
Pour le pape comme pour le roiTam pro papa quam pro rege
Tous boivent sans loiBibunt omnes sine lege

Boit la maîtresse, boit le maîtreBibit hera, bibit herus
Boit le soldat, boit le clercBibit miles, bibit clerus
Boit lui, boit elleBibit ille, bibit illa
Boit le serviteur, avec la servanteBibit servus, cum ancilla
Boit le rapide, boit le lentBibit velox, bibit piger
Boit le blanc, boit le noirBibit albus, bibit niger
Boit le constant, boit le vagabondBibit constants, bibit vagus
Boit le rustre, boit le mageBibit rudis, bibit magus

Boit le pauvre et le maladeBibit pauper et egrotus
Boit l'exilé et l'inconnuBibit exul et ignotus
Boit le jeune, boit le vieuxBibit puer, bibit canus
Boit l'évêque et le doyenBibit presul et decanus
Boit la sœur, boit le frèreBibit soror, bibit frater
Boit la vieille, boit la mèreBibit anus, bibit mater
Boit celui-ci, boit celui-làBibit ista, bibit ille
Ils boivent cent, ils boivent milleBibunt centum, bibunt mille

À peine six cents en piècesParum sexcente nummate
Durent, quand c'est à l'excèsDurant, cum immoderate
Tous boivent sans limiteBibunt omnes sine meta
Bien qu'ils boivent l'esprit légerQuamvis bibant mente leta
Ainsi, tous les peuples nous critiquentSic nos rodunt omnes gentes
Et ainsi, nous serons dans le besoinEt sic erimus egentes
Ceux qui nous critiquent se perdentQui nos rodunt confundantur
Et avec les justes, ne seront pas comptésEt cum iustis non scribantur

IoIo
IoIo
IoIo
IoIo
IoIo
IoIo
IoIo
IoIo
IoIo

Escrita por: Carl Orff, Public Domain. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Natália. Subtitulado por Renan. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carl Orff y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección