Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 165.919

Orientai-me (part. Black Alien)

Oriente

Letra

Guide-moi (feat. Black Alien)

Orientai-me (part. Black Alien)

Dans les bras du passé, je dédie mes victoiresAos braços do passado dedico as minhas vitórias
J'ai fait de mon mieux, j'ai fait de mon mieuxFiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
Avec le cœur ouvert, je suis le chemin du milieuDe coração aberto sigo o caminho do meio
Amour et attitude, amour et attitudeAmor e atitude, amor e atitude
Les échecs du passé ont changé ma trajectoireFracassos do passado mudaram minha trajetória
J'ai cherché la plénitude, j'ai cherché la plénitudeBusquei a plenitude, busquei a plenitude
L'effort était sincère, je suis fier de notre histoireO esforço foi sincero me orgulho da nossa história
Si tu veux être élevé, habitue-toi à l'altitudeSe quiser tá elevado se acostume com a altitude

Dans les bras du passé, je dédie mes victoiresAos braços do passado dedico as minhas vitórias
J'ai fait de mon mieux, j'ai fait de mon mieuxFiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
Avec le cœur ouvert, je suis le chemin du milieuDe coração aberto sigo o caminho do meio
Amour et attitude, amour et attitudeAmor e atitude, amor e atitude
Les échecs du passé ont changé ma trajectoireFracassos do passado mudaram minha trajetória
J'ai cherché la plénitude, j'ai cherché la plénitudeBusquei a plenitude, busquei a plenitude
L'effort était sincère, je suis fier de notre histoireO esforço foi sincero me orgulho da nossa história
Si tu veux être élevé, habitue-toi à l'altitudeSe quiser tá elevado se acostume com a altitude
L'effort était sincère, je suis fier de notre histoireO esforço foi sincero me orgulho da nossa história
Si tu veux être élevé, habitue-toi à l'altitudeSe quiser tá elevado se acostume com a altitude
L'effort était sincère, je suis fier de notre histoireO esforço foi sincero me orgulho da nossa história
Si tu veux être élevé, habitue-toi à l'altitudeSe quiser tá elevado se acostume com a altitude

Respecte les anciens, charme les enfantsRespeite os idosos, cative as crianças
Enlève tes chaussures avant d'entrer chez toiTire o seu tênis antes de entrar em casa
Respire la fleur de lotus et prends soin de tes chakrasRespire a flor de lótus e cuide dos seus chakras
La famille est sacrée, capable de me donner des ailesA família é sagrada, capaz de me dar asas

Mon foyer est un temple pour tous les tempsMeu lar é um templo para todo tempo
Essence d'encens dans l'oxygèneEssência de incenso no oxigênio
Seicho-no-ie, Confucius et le DalaïSeicho-no-ie, Confucio e Dalai
De mère à fils, de grand-père à pèreDe mãe para filho, de avô para pai

Dans les bras du passé, je dédie mes victoiresAos braços do passado dedico as minhas vitórias
J'ai fait de mon mieux, j'ai fait de mon mieuxFiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
Avec le cœur ouvert, je suis le chemin du milieuDe coração aberto sigo o caminho do meio
Amour et attitude, amour et attitudeAmor e atitude, amor e atitude
Les échecs du passé ont changé ma trajectoireFracassos do passado mudaram minha trajetória
J'ai cherché la plénitude, j'ai cherché la plénitudeBusquei a plenitude, busquei a plenitude
L'effort était sincère, je suis fier de notre histoireO esforço foi sincero me orgulho da nossa história
Si tu veux être élevé, habitue-toi à l'altitudeSe quiser tá elevado se acostume com a altitude
L'effort était sincère, je suis fier de notre histoireO esforço foi sincero me orgulho da nossa história
Si tu veux être élevé, habitue-toi à l'altitudeSe quiser tá elevado se acostume com a altitude
L'effort était sincère, je suis fier de notre histoireO esforço foi sincero me orgulho da nossa história
Si tu veux être élevé, habitue-toi à l'altitudeSe quiser tá elevado se acostume com a altitude

Et chante le son le plus funèbre d'un triste hymneE cante o som mais fúnebre de um triste hino
De la grenouille au têtardDo sapo ao girino
De l'homme au garçonDo homem ao menino
De Leonardo à ChinoDe Leonardo a Chino

Qui es-tu ?Quem é você?
Que fais-tu ici ?O que tu tá fazendo aqui?
Tu es venu pour envoyer un message ou juste pour t'amuser ?Veio pra mandar mensagem ou só pra se divertir?
Tu es venu pour interagir ? Ou pour t'isoler, te déprimer ?Veio pra interagir? Ou se isolar se deprimir?
Te laisser aller jusqu'à ce que les toiles du temps te consumentSe derramar até as teias do tempo te consumir
Suivre le chemin du tant attendu quand le train de sept heures partiraSeguir o caminho do tão quando o tal trem das sete partir
Pleurer et sourire, pleuvoir et ressentirChorar e sorrir, chover e sentir
Se défoncer et profiterChapar e usufruir
Le fruit béni, rien et tout, étude du mystère éternel d'existerO bendito fruto, nada e tudo, estudo do eterno mistério de existir
Le souffle divin est dédié à toiO sopro divino é dedicado a ti
Avec le talent de DieuCom o talento de Deus
Fais attention sur la longue route mal éclairéeTome cuidado na estrada longa e mal iluminada
Laisse tes oreilles trouver les miennesDeixe que seus ouvidos encontre meus
Murmures, martyresMurmúrios, martírios
Victoire de l'horloge que Salvador Dali a fait fondreVitoria do relógio que Salvador Dali derreteu
Sur les épaules de l'homme hypnotisé par le confortNos ombros do homem hipnotizado por conforto
Les fous partent peu à peu en sachant que c'estOs loucos partem aos poucos sabendo que é
Digne de mourir vivant et perte de temps de vivre mortDigno morrer vivendo e perda de tempo viver morto
Ferme les yeux, concentre-toi sur ta respiration !Feche o olho se concentre na sua respiração!

B-b-b-black ! Le Maître du Micro !B-b-b-black! The Mic Master!

Ih là, ce même individu, entre les mêmes sermons et poignées de mainIh alá, aquele mesmo indivíduo, entre os mesmos sermões e apertos de mão
Dans le championnat de la haine, bicarbonate de soude et painNo campeonato do ódio, bicarbonato de sódio e pão
De chaque jour et nuit, parfois l'après-midi est tard alorsDe cada dia e noite, às vezes a tarde é tarde então
400 ans de fouet, viens Ébri et malade, là sans cadeau400 anos de açoite, vem Ébrio e doente, tá lá sem presente
Entre le ciel et la terre, sobre et sainEntre o céu e o chão, sóbrio e são
Dans l'harmonie du cosmos, étant Saint Cosme et Saint DamienNa harmonia do cosmos, sendo São Cosme e São Damião
Être libre dans l'arbitraire, montre le point d'équilibre, JeanSer livre no arbítrio, mostra o ponto de equilíbrio, João
Ainsi je vais, ainsi j'irai, je suis sur le chemin du futurAssim eu vou, assim vou, vou no caminho do futuro
Grand-mère, sœurs et frères, clair ou sombre, signent des contrats à la mainVovó, irmãs e irmãos, claro ou escuro orçam contratos a mão
Avec ré, mi, fa, sol, la, si sans pitié pour BabyloneCom ré, mi, fa, sol, la, si sem dó da Babylon
Des jungles de pierre, sans orphelins et orphelinesDas selvas de pedra, sem órfãs e órfãos
Serviteurs des ténèbres, gus !Servos das trevas, gus!
La mer dans laquelle tu navigues est la saga que tu suis à l'aveugleO mar em que tu navegas é a saga que tu segue as cegas

Apocalypse maintenant !Apocalyspse now!

Escrita por: Bandolim / Black Alien / Bruno Silva / CHINO / Nissin. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por janice. Subtitulado por Maiara y más 1 personas. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oriente y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección