Traducción generada automáticamente

Brasil Colônia (part. Fábio Brazza, Sant, Sid e Gog)
Oriente
Koloniales Brasilien (feat. Fábio Brazza, Sant, Sid und Gog)
Brasil Colônia (part. Fábio Brazza, Sant, Sid e Gog)
[Nissin][Nissin]
Hier kommt die Wahrheit ans LichtEis que surge a verdade
Hey, bis wann noch Brasilien Kolonie?Ei, até quando Brasil Colônia?
Bis wann, bis wann Brasilien Kolonie?Até quando, até quando Brasil Colônia?
Bis wann, bis wann? HeyAté quando, até quando? Ei
Hier kommt die Wahrheit mitten im VerlustEis que surge a verdade em meio ao prejuízo
Befehlen tut, wer kann, Odebrecht hat VerstandManda quem pode, Odebrecht quem tem juízo
Das Volk zerstritten in einem Krieg der ParteienPovo desunido numa guerra de partidos
Brasilien Kolonie, nächstes KapitelBrasil Colônia, próximo capítulo
Hier gab es nie UnabhängigkeitAqui nunca houve independência
Und das arme Volk bleibt SklaveE o povo pobre continua sendo escravo
Die Regierung klaut dir jeden CentO governo te rouba cada centavo
Und der Rentenplan ist der SexagenarioE o plano da Previdência é o Sexagenário
Krieg von CabralGuerra de Cabral
Wer Brasilien entdeckte, war nicht PortugalQuem descobriu o Brasil não foi Portugal
Meritokratie ohne GrundschuleMeritocracia sem ensino fundamental
Moderne Sklaverei, koloniale ÄraEscravidão moderna, era colonial
Im August gibt's Folklore in der KolonieEm Agosto tem folclore na colônia
Saci Pererê und elektronische UrnenSacis pererês e urnas eletrônicas
Ich habe den Tieren Namen gegebenEu já dei nome aos bois
Wähl falsch, dann beschwer dich nicht danachVota errado, então não reclama depois
Nun denn, die Kette um den Hals des ArbeitersOra pois, a corrente no pescoço do trabalhador
Und jetzt will man einen Staatsstreich machenE agora quer dar um golpe de estado
Ich lasse zwei Nachrichten da, bevor ich's vergesseDeixo dois recados antes que eu me esqueça
Ich bin nicht links und wähle nicht BolsonaroEu não sou de esquerda e não voto no Bolsonaro
[Fabio Brazza][Fabio Brazza]
Seit sehr langer Zeit, sehr grausamer ZeitDesde muito tempo atrás, muito tempo atroz
Fast seit Pero Vaz, hatte nie eine StimmeQuase desde Pero Vaz, nunca teve vez nem voz
Von den Favelas zu den LeuchttürmenDas favelas aos faróis
Unterdrückt seit den Portugiesen und SpaniernOprimidos desde os portugueses e espanhóis
Viele dagegen, wenige dafür, die Rechnung geht für uns weiterMuitos contras, poucos prós, segue a conta pra nós
Die gleiche Last, 500 Jahre späterO mesmo ônus, 500 anos após
Seit Dom Pedro I. ist Brasilien Dritte WeltDesde Dom Pedro Primeiro que o Brasil é terceiro mundo
Seit Dom Pedro II. werden wir immer noch von Dritten kontrolliertDesde Dom Pedro Segundo que ainda somos controlados por terceiros
Sehnlichst auf den dreizehnten MonatAnsiando o décimo terceiro
Doch in Ungleichheit sind wir immer noch unter den schlechtesten ErstenMas em desigualdade ainda estamos entre os péssimos primeiros
Kredite in Geld und wer hat das Loch gemacht?Empréstimos em dinheiro e quem fez o rombo?
Die Kinder Kolumbus oder die Kinder Quilombo, wer sind die Erben?Os filhos de Colombo ou os filhos de Quilombo, quem são os herdeiros?
Früher in der Kette des WeißenAntes presos na corrente do branco
Heute im Girokonto der BankHoje na conta corrente do banco
Morde folgen FarbmusternAssassinatos seguem padrões de cores
Freie Gedanken und Marielles Franco ziehen Scharfschützen anPensamentos francos e Marielles Franco atraem franco atiradores
Doch müde, den Befehlen der Meister der Kolonie zuzuhörenMas cansados de ouvir ordens dos mestres da colônia
Wurden die Dienstboten zu ZeremonienmeisternOs serviçais viraram mestres de cerimônia
Und brachten eine neue Denkrichtung mitE trouxeram uma nova corrente de pensamento
Wissen ist Empowerment gegen die UnterdrückerConhecimento é empoderamento contra os opressores
Der Schrei nach Unabhängigkeit wird jeden Tag verkündetO grito de independência é declamado todo dia
In den Poesie-Salons, aber in diesem FotoNos saraus de poesia, mas nessa fotografia
Sehen wir keinen Mann auf einem weißen PferdNão vemos um homem num cavalo branco
Sehen wir Frauen und junge Schwarze aus der PeripherieVemos mulheres e jovens negros da periferia
Die ihre eigene Freiheitserklärung schreibenEscrevendo a própria carta de alforria
Bildung ist die neue Abschaffung der SklavereiEducação é a nova abolição da escravatura
Und jede Zeile auf dem PapierE cada verso no papel
Die Gewissheit, dass Kultur mehr befreit als die Unterschrift von Prinzessin Isabel!A certeza que a cultura liberta mais que assinatura da princesa Isabel!
[Sant][Sant]
(Sant!)(Sant!)
Tränen aus Blut fließen von den Kindern dieses Bodens und bewässern diesen BodenLágrimas de sangue escorrem dos filhos desse solo e irrigam esse solo
Kinder bitten um Halt und die Mutterpatria isoliert sichCrianças pedem colo e a pátria-mãe se isola
Mögen die Waisen weit weg weinenQue os órfãos chorem longe
Am Rande dessen, was wichtig ist, die Macht zur VorliebeÀs margens do que importa, o poder à preferência
Gott hilf mir (Lázaro)Que Deus me ajude (Lázaro)
Denn ich bin nicht politisiertPois eu não sou politizado
Links und rechts sind zwei Flügel desselben VogelsA esquerda e a direita são duas asas do mesmo pássaro
Rassisten, Machisten, Homophobe, ethnocentrische Menschen spazieren umherPasseiam racistas, machistas, homofóbicos, etno-centristas
Seit sechs Jahrhunderten, sechs Jahrhunderten, und nur wir sind vergangenHá seis séculos, seis séculos, e só passaram nós
Es gab über 6 Milliarden ToteForam mais de 6 bilhões de óbitos
Sie verbrannten Archive, GründeQueimaram arquivos, motivos
Sie verbrannten Motivationen und wir leben immer nochQueimaram motivações e ainda estamos vivos
Aber sie verbrannten meine Vorfahren, Gift in den BüchernMas queimaram meus ancestrais, veneno nos livros
Was einmal war, kommt nicht zurück, aber wer hat gesagt, dass wir uns davon befreit haben?O que já foi, não volta, mas quem disse que já nos livramos disso?
Und die spirituellen Quoten, wer gibt nach?E as cotas espirituais, quem cede?
Oder besser gesagt, wer übernimmt dieses VersprechenOu melhor, quem assume esse compromisso
Die Waage der natürlichen Ordnung des Universums wieder ins Gleichgewicht zu bringen?De reequilibrar a balança da ordem natural do universo?
Das ist die Revolte der Peitsche in VersformEssa é a Revolta da Chibata em verso
Fühlst du dich unwohl, dann passe die Kappe anSentiu incômodo, então ajusta a carapuça
Denn ich schlage im Takt, um dein Gesicht nicht zu zertrümmernPorque eu bato na batida pra não arrebentar a tua fuça
Intoleranz stinkt, Ignoranz ist FieberIntolerância fede, ignorância é febre
Leider, bis wann noch Brasilien krank?Infelizmente, até quando Brasil doente?
[Sid][Sid]
Ich kann den Unterschied zwischen heute und 64 nicht mehr sehenEu já não consigo mais ver a diferença dos dias de hoje pra 64
Die Diktatur ist immer noch hierA ditadura continua aqui
Sie fälschen nur die Freiheit, ändern die Tinte und tauschen die Ränder des RahmensEles só falsificam a liberdade, mudam a tinta e trocam as bordas do quadro
Und es gibt so viele Übergriffe in den ReimkreisenE é tanto enquadro dentro das rodas de rima
Dass unser Aufstand den Rap unangemessen machtQue a nossa revolta faz o rap ser inadequado
Und ich frage die Polizei: Wie lange geht das noch?E eu pergunto pra polícia: Isso vai até quando?
Und ich singe, um die dummen Gesetze im Stil von Jânio Quadros zu ändernE eu canto pra tentar mudar as leis estúpidas do estilo Jânio Quadros
Die Repression hat Kleidung, die Uniform folgt dem TrendA repressão tem roupa, farda segue a moda
Es ist scheiße zu denken, dass die, die schützen sollten, die sind, die störenÉ foda pensar que quem tinha que proteger é que incomoda
Der Zorn ist nur ein Tropfen und die Revolution ist ein GlasA raiva é só uma gota e a revolução é um copo
Und es ist kein Zufall, dass die Wahl im Jahr der WM istE não é coincidência a eleição ser no ano da Copa
Neymar betritt das Feld und das Volk dreht durchO Neymar entra em campo e o povo vai à loucura
Aber niemand kümmert sich darum, ob es in der Favela Kultur gibtMas ninguém se importa se na favela vai ter cultura
Heute rettet der Rap mehr als das PolizeiautoHoje o rap salva mais que a viatura
Das den Mund schließt, die Schuppen nimmt und zum Schnüffeln ins Rathaus bringtQue enquadra a boca, pega a escama e leva pra cheirar na prefeitura
Fast jeder Politiker ist aus demselben SackQuase todo político é farinha do mesmo saco
Besser gesagt, sie schnüffeln aus demselben SackMelhor, eles cheira farinha do mesmo saco
Und schlimmer, zu denken, dass alle vier Jahre der gleiche Mist istE pior, pensar que a cada quatro anos é a mesma merda
Es ist Zeit zu handeln, sich darüber zu beschweren ist nervig, ohÉ hora de agir, reclamar disso tá um saco, ó
Wir sind Aktivisten des AsphaltsSomos ativistas do asfalto
Wer für den Nächsten kämpft, hat nie einen freien TagQuem luta pelo próximo nunca vai ter um dia de folga
Und wir werden nicht ruhen, solange es noch Fälle gibtE a gente não vai descansar enquanto ainda ocorrerem casos
Wie die Fälle von Marielle und OlgaComo os casos de Marielle e Olga
Die Polizei ist schlecht im Helfen, aber gut im AnklagenPolícia é ruim pra ajudar, mas boa em acusar
Und wenn es darum geht, den Beweis zu pflanzen, wer wird da sein?E na hora de plantar o flagra, quem que vai tá lá?
Milizen sind gut im Entführen, es scheint wie BagdadMilícia é boa em raptar, parece Bagdá
Und der Pique ist ein Massaker in jedem Viertel, das wie Maricá (hat mich geprägt)E o pique tá chacina em toda quebra que nem Maricá (me marcou)
Der Brasilianer wird schon mit Handschellen geborenO brasileiro já nasce vestindo algema
Aber für die, die Geld haben, ist das kein ProblemMas pra quem tem dinheiro, isso não é problema
Aber für die, die ohne Geld geboren werden, empfehle ich zu lernenMas pra quem nasce sem grana, eu recomendo estudar
Intelligenz ist immer noch die größte Revolution gegen das SystemA inteligência ainda é a maior revolução contra o sistema
[Gog][Gog]
Ich binEu sou
Nata sã vom SantNata sã do Sant
Sid aus meiner StadtSid da minha city
Heiße Platte BrazzaChapa quente Brazza
Nissin unsere SacheNissin nossa causa
Die Opposition wirft mehr Steine als eine SteinschleuderOposição atira pedra mais que catapulta
Der Sarg ist schön für den Körper, der beerdigt wirdCaixão tá lindo aí pro corpo que sepulta
Wenn es bedeutet, sich für Geld zu verkaufenSe ser puta é render-se por dinheiro
Was soll man dann von denen sagen, die den brasilianischen Boden verkauft haben?O que dizer de quem vendeu o solo brasileiro?
Brasilien Kolonie ist nur Schlaflosigkeit für die ArmenBrasil Colônia é só insônia para o pobre
Ländereien und Luxus für Einwanderer des 19. JahrhundertsTerras e luxo pra imigrante do século XIX
Mit Mitteln und Hyänen, in der Dschungel gehe ich weiterEm meio a antas e hienas, na selva vou seguindo
Sie haben mich gelehrt, aber niemals die Hymne zu liebenMe fizeram decorar, mas jamais amar o hino
Protagonist in der Szene, Unterlassung in der Mission verurteiltProtagonista na cena, omissão na missão condena
Anti-System, GOG Problem!Anti-sistema, GOG problema!
Fast gab es einen Totalausfall in der nationalen LinkenQuase deu perda total na esquerda nacional
Jetzt ist es Zeit, Scherben, Fotos, Fakten, alles zu sammelnAgora é juntar cacos, fotos, fatos, grave geral
Bevor ich es vergesse oder die Geduld verliereAntes que eu esqueça ou perca a paciência
Sag mir, welche Wissenschaft sich ohne Beweis beweist?Me diz qual ciência que sem prova se comprova?
In Eurer Exzellenz habe ich mit dem Hammer geschlagenEm Vossa Excelência martelo bati
Und der Nagel spürt im Kopf die Leere dessen, was er träumtE o prego sente na cabeça o vazio do que sonha
Feuer am Zündschnur, Zündschnur im FassFogo no pavio, estopim no barril
Brasilien Kolonie, MC ohne Zeremonie, ohBrasil Colônia, MC sem cerimônia, ó
Ob ich Marihuana rauche oder nicht, hindert mich nicht daran, mich gegen Diskriminierung zu stellenFumar ou não maconha não me impede que me oponha à discriminação
Unglücklicher Richter, ohne Verstand im Improvisieren, Gewinn wird zum VerlustJuiz infeliz, sem juízo no improviso, lucro vira prejuízo
Drogendealer und Nutzer eingesperrt auf demselben BodenTraficante e usuário trancafiados no mesmo piso
Auf welcher Grundlage ist es Drogenhandel, viel GewichtBaseado em que é tráfico, muito peso
Ich bekomme Gewicht, nur Perrella bleibt unversehrtPego vai peso, só o Perrella sai ileso
Aber tritt nicht auf das Gras, EntkriminalisierungMas não pise na grama, descriminalização
Und eine Menge von Brüdern und Schwestern ohne Geld für einen AnwaltE uma gama de manos e manas sem grana pra advogado
Würden die Sonne nicht quadratisch aufgehen sehenNão iriam ver o sol nascer quadrado
Im Gegenteil, was man sieht, ist eine Röntgenaufnahme des StaatesAo contrário, o que se vê, radiografia do estado
Öffentliche Ankläger gibt es in jeder brasilianischen GemeindePromotor público tem em cada município brasileiro
Verteidigung, Nadel im HeuhaufenDefensoria, agulha no palheiro
Wer Töpfe schlägt, wird nicht bewegt, nicht quietschtQuem bate panela não se comove, não chia
Wenn der, der ausgibt, von Wohnbeihilfe profitiertSe quem despeja usufrui de auxílio-moradia
Der größte Teil des Kuchens, ohne Zutaten für das Rezept zu gebenMaior fatia do bolo sem dar ingrediente pra receita
Hier ist der Hunger nach Gier der Rechten.Eis a fome de ganância da direita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oriente y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: