Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 200.199

O Viajante

Oriente

Letra

Significado

Le Voyageur

O Viajante

Le jour s'est levéAmanheceu
Il a pris ce qui lui semblaitJuntou o que lhe pareceu
Faire la différence ou avoir de l'importanceFazer diferença ou ter importância
Son père lui a donnéO pai lhe deu
Un conseil et il a réponduAlgum conselho e ele respondeu
J'suis en train de fuir cette cupiditéTô fugindo dessa ganância
Sa mère a demandéSua mãe pediu
Fais attention mon filsToma cuidado meu filho
Et appelle-moi s'il te plaît quand tu arriverasE me liga por favor quando chegar
Et il a remercié pour toute cette sincéritéE agradeceu por toda sinceridade
Et s'est jeté dans les bras ouverts vers la libertéE se tacou de braços abertos rumo a liberdade

Pour fuir cette villePra fugir dessa cidade
Vole, voleVoa, voa
Il a volé, volé et a atterriVoou, voou e aterrissou
Arrivant à la gare routièreChegando na rodoviária
Accélère le pas, mecAperta o passo malandro
Y'a des gens bizarres dans le coinTem gente estranha na área
Il s'est mêlé à la fouleSe misturou na multidão
A pris le prochain busPegou o próximo "busão"
Et a volé, volé, voléE voou, voou, voou
Déjà sans trop de motivationJá sem muita disposição
Mais avec le courage d'un lionMas coragem de leão
Il est arrivé, arrivé, arrivéEle chegou, chegou, chegou
Il est arrivé, arrivéEle chegou, chegou

Allô, allô, content de te voirAlô, alô satisfação
Je suis le voyageurEu sou o viajante
Le voyageur qui vient je ne sais d'oùO viajante que veio não sei de onde
Je continue, le soleil me guideSigo adiante, sol me guia
Mon guide, ma garde et ma protectionMinha guia, guarda e proteção
Avec une solitude pour compagnieCom uma solidão de companhia
Comme un ermite solitaireComo um eremita solitário
Je sors sans papier ni mouchoirSaio sem documento e lenço
Et je chante pour tous mais je connais le pouvoir du silenceE canto pra todos mas conheço o poder do silêncio
Ma vie est sur les routesMinha vida é pelas estradas
Et suit les lignes tortueusesE segue as linhas tortas
Et la mort ne me limite pasE a morte não me limita
Car pire que la viePois pior que a vida
J'ai des racines qui me suiventTenho raízes que me seguem
Et s'enfoncent dans la terre peu profondeE se enterram na terra rasa
Je sais que le monde échappe aux yeuxSei que o mundo foge aos olhos
Mais il reste ma maisonMas não deixa de ser minha casa
Vent sur le visageVento na cara
C'est un état d'espritEle é um estado de espírito
Le corps se détache de la matièreCorpo desprende a matéria
Au moment où j'existe encoreNo momento que ainda existo
Prends le sac à dos et ne regarde pas en arrièrePega a mochila e não olha pra trás
L'heure n'a pas d'importance car peu importe l'heureRelógio nem importa porque a hora tanto faz
Dans un voyage, le plus important reste le voyageurNuma viagem o mais importante ainda é o viajante
Qui fige le temps en photographiant quelques instantsQue congela o tempo quanto fotografa alguns instantes
La vie est un éclair dans la ligne du temps du mondeA vida é um relâmpago na linha de tempo do mundo
Comme le voyageur choisit les timbres par fraction de secondeComo o viajante escolhe os selos por fração de segundo
La route enseigne à mourir et à renaîtreA estrada ensina a morrer e a renascer
Comme un arbre le fait, si nécessaire pour survivreComo uma árvore faz, se necessário pra sobreviver
De la terre sombre et fertile dans une quête pour ma solitudeDa terra escura e fértil numa busca por minha esmo
Je me comprends, j'évolue et j'ai de la nostalgie pour moi-mêmeMe compreendo, evoluo e tenho saudades de mim mesmo
Je n'ai plus peur et je ne nourris pas la peurMedo já não tenho e medo não alimento
Reconnaissant envers le temps sachant que je suis poussière dans le ventGratidão ao tempo sabendo que sou poeira no vento
En ce moment je pars, j'attends la prochaine stationNo momento tô partindo, espero a próxima estação
Je pense à aller vers le sudTô pensando em ir pro sul
Peut-être plus tard cet étéSepá mais lá pro verão
Dans les jours à venir, c'est le cœur qui commandeNos dias que ainda virão quem manda é o coração
J'ai la foi, avec peu de fric et beaucoup de motivationTô com fé, com pouco cash e muita disposição
La prochaine destination, le temps le diraO próximo destino é o tempo que vai dizer
Je suis chino, content de te voirSou chino, satisfação
Un jour je reviendrai faire surfaceUm dia eu volto a aparecer

Il est arrivé dans plus de mille endroits où il n'irait jamaisEle chegou a mais de mil lugares que antes não chegaria
A vu des paysages qu'il ne connaîtrait jamaisViu a vista de paisagens que nunca conheceria
Il en est venu à conclure que la conclusion n'est que son point de vueChegou a concluir que conclusão é só seu ponto de visão
Et que c'est ça la sagesseE que isso é sabedoria
Des vérités absolues pour lui ne servaient plusVerdades absolutas pra ele já não servia
Car le monde se transforme pour ne jamais perdre la magiePorque o mundo se transforma pra nunca perder a magia
Le monde se transforme pour ne jamais perdre la magieO mundo se transforma pra nunca perder a magia
Car le monde se transforme pour ne jamais perdre la magiePorque o mundo se transforma pra nunca perder a magia


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oriente y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección