Traducción generada automáticamente

Our Word
Original Cast of 36 Questions
Nuestra Palabra
Our Word
Cuando era una niña pequeñaWhen I was a little girl
Como realmente pequeña, como de ocho añosLike really little, like eight or so
Estaba jugando en el estudio de mi padreI was playing in my father's study
Un lugar en la casaA place in the house
No se suponía que debía irI wasn't supposed to go
Mi padre se creía un marineroMy father fancied himself a sailor
Su estudio estaba lleno de decoración náuticaHis study was filled with nautical decor
Tenía un barco en una botellaHe kept a boat in a bottle
En lo alto de un estanteOn the top of a shelf
Y se rompió en el sueloAnd it shattered on the ground
Cuando cerré la puertaWhen I slammed the door
Le conté todo a mi madreI told my mother everything
Le dije que lo sentía mucho, muchoI told her I was so, so sorry
Ella me dijo: No lloresShe told me: Don't cry
Cuando él llegue esta nocheWhen he comes home tonight
Podemos arreglar todoWe can make everything okay
Esto es todo lo que tenemos que decirThis is all we have to say
No recordamos un barco en una botellaWe don't remember a boat in a bottle
Debe haber caído solo de su estanteIt must've fallen off its shelf alone
Sabemos que te encantaba, estamos tristes de que esté rotoWe know you loved it, we're so sad it's broken
Pero ninguno de nosotros estaba en casaBut neither one of us was even home
Y es nuestra palabraAnd it's our word
Sí, nuestra palabraYes, our word
Contra la suyaAgainst his
Así que oculté mis errores a mi padreSo I hid screw-ups from my father
Inventé premios escolares para complacer a mi mamáMade up school awards to please my mom
Lo que sea que hiciera que el bistec supiera mejorWhatever made the steak taste better
Lo que sea que mantuviera las aguas en calmaWhatever kept the waters calm
Me dijeron que guardara sus secretosI was told to keep their secrets
Y a cambio, guardarían los míosAnd in turn, they'd keep mine
A medida que envejecía, me volvía más tontaAs I got older, I got dumber
No podía evitar cruzar la líneaI couldn't help but cross the line
Tres veces estuve a punto de arruinar mi vidaThree times I nearly wrecked my life
Tres veces estuve a punto de arruinarlo todoThree times I nearly came to ruin
Tres veces fui llorando a mis padresThree times went crying to my parents
Quienes dijeron que lo arreglaríanWho said they'd make it go away
Sí, esto es todo lo que teníamos que decirYes, this is all we had to say
Nunca alquilamos una casa en SedonaWe never rented a house in Sedona
No vimos a Camille el día que murióWe didn't see Camille the day she died
No hemos estado en nuestro barcoWe haven't been on our boat
Desde hace algunos añosIn some years now
Así que no nos importa lo que encontraste adentroSo we don't care what you found inside
Y es nuestra palabraAnd it's our word
Sí, nuestra palabraYes, our word
Es nuestra palabraIt's our word
Sí, nuestra palabraYes, our word
Contra la de ellosAgainst theirs
Alguien fue pagadoSomebody was paid
Para hacer que desaparecieraTo make it go away
Todos fueron pagadosEveryone was paid
Para hacer que los problemas desaparecieranTo make the problems go away
No importa quién salga perjudicadoDoesn't matter who gets screwed
O a quién se culpeOr who is blamed
Haz lo que necesites hacerDo what you need to do
Para limpiar tu nombreTo clear your name
Una verdad incómodaAn inconvenient truth
Puede ser fácilmente borradaCan be easily erased
Cuando tenía 26 añosWhen I was 26
Estaba viviendo en Nueva YorkI was living in New York
Desarrollé algunos hábitos divertidosI developed some fun habits
Puse a trabajar mis glóbulos blancosPut my white blood cells to work
Lo recuerdo tan claramenteI remember it so clearly
Estaba sola en casa un martes por la nocheI was home alone on a Tuesday night
Para equilibrarme, tomé algunos tranquilizantesTo level out, I'd popped some downers
Pero no podía poner en orden mi menteBut couldn't seem to get my mind right
Me metí en la bañera y me sumergíI drew a bath and slipped into it
Y de repente me di cuentaAnd suddenly became aware
No podía mantener mi cabeza sobre el aguaI couldn't keep my head above water
Tomé un último suspiro de aireI took a final gasp of air
Y mientras yacía allí indefensaAnd as I laid there helplessly
Un millón de pensamientos diferentes vinieron a míA million different thoughts came to me
Vi a mis padres escuchando la noticiaI saw my parents hearing the news
Tu única hija se ahogó hoyYour only daughter drowned today
Pensé en lo que podrían decirI thought about what they might say
¿Nuestra hija, Judith?Our daughter, Judith?
No, se mudó a AustinNo, she moved to Austin
Está muy feliz allí, o eso escuchamosShe's very happy there, or so we hear
Siempre ha sido tan malditamente independienteShe's always been so goddamned independent
Los años pasan y apenas la vemosThe years go by, and now we barely see her
¿Nuestra hija, Judith?Our daughter, Judith?
Deben estar equivocadosYou must be mistaken
¿Quieres decir la niña que criamos como si fuera nuestra?You mean the girl we raised as if our own?
La queríamos tanto, se sentía como nuestra hijaWe loved her so much, she felt like our child
Pero eventualmente tuvimos que enviarla a casaBut eventually we had to send her home
Sería su palabraIt'd be their word
Solo su palabraOnly their word
Sería su palabraIt'd be their word
Solo su palabraOnly their word
Por sí solaOn its own



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Original Cast of 36 Questions y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: