Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.714
Letra

Significado

Notre parole

Our Word

Quand j'étais petite filleWhen I was a little girl
Vraiment petite, genre huit ansLike really little, like eight or so
Je jouais dans le bureau de mon pèreI was playing in my father's study
Un endroit dans la maisonA place in the house

Je n'étais pas censée y allerI wasn't supposed to go
Mon père se prenait pour un marinMy father fancied himself a sailor
Son bureau était rempli de décor nautiqueHis study was filled with nautical decor
Il gardait un bateau dans une bouteilleHe kept a boat in a bottle
Sur le haut d'une étagèreOn the top of a shelf
Et il s'est brisé par terreAnd it shattered on the ground

Quand j'ai claqué la porteWhen I slammed the door
J'ai tout dit à ma mèreI told my mother everything
Je lui ai dit que j'étais tellement, tellement désoléeI told her I was so, so sorry
Elle m'a dit : Ne pleure pasShe told me: Don't cry
Quand il rentrera ce soirWhen he comes home tonight
On pourra tout arrangerWe can make everything okay
C'est tout ce qu'on a à direThis is all we have to say

On ne se souvient pas d'un bateau dans une bouteilleWe don't remember a boat in a bottle
Il a dû tomber tout seul de son étagèreIt must've fallen off its shelf alone
On sait que tu l'aimais, on est tellement tristes qu'il soit casséWe know you loved it, we're so sad it's broken
Mais aucun de nous n'était même à la maisonBut neither one of us was even home

Et c'est notre paroleAnd it's our word
Oui, notre paroleYes, our word
Contre la sienneAgainst his
Alors j'ai caché mes erreurs à mon pèreSo I hid screw-ups from my father
J'ai inventé des récompenses scolaires pour faire plaisir à ma mèreMade up school awards to please my mom
Tout ce qui rendait le steak meilleurWhatever made the steak taste better
Tout ce qui calmait les eauxWhatever kept the waters calm

On m'a dit de garder leurs secretsI was told to keep their secrets
Et en retour, ils garderaient les miensAnd in turn, they'd keep mine
En grandissant, je suis devenue plus bêteAs I got older, I got dumber
Je ne pouvais pas m'empêcher de franchir la ligneI couldn't help but cross the line

Trois fois j'ai failli ruiner ma vieThree times I nearly wrecked my life
Trois fois j'ai failli tout perdreThree times I nearly came to ruin
Trois fois je suis allée pleurer chez mes parentsThree times went crying to my parents
Qui ont dit qu'ils feraient disparaître çaWho said they'd make it go away
Oui, c'est tout ce qu'on avait à direYes, this is all we had to say

On n'a jamais loué de maison à SedonaWe never rented a house in Sedona
On n'a pas vu Camille le jour où elle est morteWe didn't see Camille the day she died
On n'est pas montés sur notre bateauWe haven't been on our boat
Depuis des années maintenantIn some years now
Alors on se fiche de ce que tu as trouvé à l'intérieurSo we don't care what you found inside

Et c'est notre paroleAnd it's our word
Oui, notre paroleYes, our word
C'est notre paroleIt's our word
Oui, notre paroleYes, our word
Contre la leurAgainst theirs

Quelqu'un a été payéSomebody was paid
Pour faire disparaître çaTo make it go away
Tout le monde a été payéEveryone was paid
Pour faire disparaître les problèmesTo make the problems go away

Peu importe qui se fait avoirDoesn't matter who gets screwed
Ou qui est blâméOr who is blamed
Fais ce que tu dois faireDo what you need to do
Pour laver ton nomTo clear your name
Une vérité gênanteAn inconvenient truth
Peut être facilement effacéeCan be easily erased

Quand j'avais 26 ansWhen I was 26
Je vivais à New YorkI was living in New York
J'ai développé quelques habitudes sympasI developed some fun habits
J'ai mis mes globules blancs au travailPut my white blood cells to work

Je me souviens si bienI remember it so clearly
J'étais seule chez moi un mardi soirI was home alone on a Tuesday night
Pour me détendre, j'avais pris des calmantsTo level out, I'd popped some downers
Mais je n'arrivais pas à me mettre d'aplombBut couldn't seem to get my mind right

J'ai tiré un bain et j'y suis entréeI drew a bath and slipped into it
Et soudain, j'ai pris conscienceAnd suddenly became aware
Je ne pouvais pas garder ma tête hors de l'eauI couldn't keep my head above water

J'ai pris une dernière inspirationI took a final gasp of air
Et alors que j'étais là, impuissanteAnd as I laid there helplessly
Un million de pensées m'ont traversé l'espritA million different thoughts came to me
J'ai vu mes parents recevoir la nouvelleI saw my parents hearing the news

Ta seule fille s'est noyée aujourd'huiYour only daughter drowned today
J'ai pensé à ce qu'ils pourraient direI thought about what they might say
Notre fille, Judith ?Our daughter, Judith?
Non, elle a déménagé à AustinNo, she moved to Austin

Elle est très heureuse là-bas, ou du moins on ditShe's very happy there, or so we hear
Elle a toujours été tellement indépendanteShe's always been so goddamned independent
Les années passent, et maintenant on la voit à peineThe years go by, and now we barely see her
Notre fille, Judith ?Our daughter, Judith?

Vous devez vous tromperYou must be mistaken
Vous parlez de la fille qu'on a élevée comme la nôtre ?You mean the girl we raised as if our own?
On l'aimait tellement, elle se sentait comme notre enfantWe loved her so much, she felt like our child
Mais finalement, on a dû la renvoyer chez elleBut eventually we had to send her home

Ce serait leur paroleIt'd be their word
Seulement leur paroleOnly their word
Ce serait leur paroleIt'd be their word
Seulement leur paroleOnly their word
À elle seule.On its own


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Original Cast of 36 Questions y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección