Traducción generada automáticamente

Gineteando o Temporal
Os Monarcas
Riding the Storm
Gineteando o Temporal
The silence of the night screams, the thunders buckGrita o silêncio da noite, corcoveiam os trovões
Tongues of fire licking wires and postsLínguas de fogo lambendo aramados e moirões
In the sky, a boss drover stirs the embersNo céu, um patrão tropeiro vai remexendo os tições
And a thick patch of reeds kneels as if asking for a thousand pardonsE um macegal se ajoelhando como a pedir mil perdões
And the cattle all crazier than the fury of this windE o gado todo mais louco do que a fúria deste vento
Whirlwinds in the open field searching for shelterRedemoinhos no relento à procura de capões
Crossing lightning bolts depict amidst the plainsRelâmpagos que se cruzam retratam por entre as plagas
The clashes of daggers from the old revolutionsOs entre choques de adagas das velhas revoluções
On the horizon, the flames herding the ugly weatherNo horizonte, as labaredas vão guasqueando o tempo feio
Theaters of apparitions, scenery of the foreign worldTeatros de assombrações, cenário do mundo alheio
Boitatás and caiporas, herds of shepherdingBoitatás e caiporas, tropilhas do pastoreio
My bay horse kicking lightning, I ride the stormMeu baio pateando raio, o temporal gineteio
In this sly tangle of spark, wind, and lightningNeste entreveiro matreiro de faísca, vento e raio
I grab the mane of the bay horse who doesn't care about the reinsMe agarro as crinas do baio que já nem liga pro freio
And a stubborn spark scratched the handle of the whipE uma faísca teimosa riscou-me a tala do mango
Just out of jealousy for the fandango, it split my harmonica in halfSó por ciúmes de fandango, partiu minha gaita no meio
The flashes mark the black back of timeOs coriscos vão marcando o lombo preto do tempo
With bulging rain clouds nestling in the skyCom nuvens pançudas de chuva se aninham no firmamento
The whole forest waltzes in a slow rhythmA mata inteira valseia num compasso pacholento
With fire extinguishing fire, always under the wind's controlCom fogo se apaga fogo, sempre a cabresto do vento
That's why a stray branch came to slap my hatPor isso um galho extraviado veio tapear meu chapéu
Stirring up a blaze in the pens of thoughtAtiçando um fogaréu nos bretes do pensamento
I clung to Saint Barbara to tame the stormMe apeguei a Santa Bárbara pra domar o temporal
Which, without bridle or bit, became gentle to my delightQue sem maneia e buçal ficou manso ao meu contento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Os Monarcas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: