Traducción generada automáticamente
Un di all'azzurro spazio
The 3 Tenors
One day in the blue space
Un di all'azzurro spazio
Here you hit me where I hide jealouslyColpitto qui m'avete ov'io geloso celo
the purest beating of the soul.il più puro palpitar dell'anima.
Now you will see, girl, what a poemOr vedrete, fanciulla, qual poema
the word 'Love' is, here the cause of mockery!è la parola "Amor", qui causa di scherno!
One day in the blue space I looked deep,Un dì all'azzurro spazio guardai profondo,
and on the meadows full of violets, the sun rained gold,e ai prati colmi di viole, pioveva l'oro il sole,
and the world was shining with gold:e folgorava d'oro il mondo:
it seemed the earth a huge treasure,parea la terra un immane tesor,
and the sky served as its casket.e a lei serviva di scrigno il firmamento.
From the earth to my foreheadSu dalla terra a la mia fronte
came a lively caress, a kiss.veniva una carezza viva, un bacio.
I cried defeated by love:Gridai vinto d'amor:
I love you who kiss me, divinely beautiful,T'amo tu che mi baci, divinamente bella,
o my homeland!o patria mia!
And I wanted to pray for love!E volli pen d'amore pregar!
I crossed the threshold of a church;Varcai d'una chiesa la soglia;
there a priest in the nicheslà un prete ne le nicchie
of the saints and the Virgin,dei santi e della Vergine,
was piling up giftsaccumulava doni
and to the deaf eare al sordo orecchio
a trembling old manun tremulo vegliardo
in vain asked for breadinvan chiedeva pane
and in vain stretched out his hand!e invano stendea la mano!
I crossed the threshold of the dwellings;Varcai degli abituri l'uscio;
a man slandered thereun uom vi calunniava
cursing the groundbestemmiando il suolo
that the treasury fillsche l'erario appenza sazia
and against God he ragede contro a Dio scagliava
and against mene contro agli uomini
the tears of the children.le lacrime dei figli.
In such miseries, what does the patrician offspring do?In cotanta miserie la patrizia prole che fa?
Only your eyes express humanely hereSol l'occhio vostro esprime umanamente qui
a look of pity, which I looked at youun guardo di pietà, ond'io guardato ho a voi
as an angel.si come a un angelo.
And I said: here is the beauty of life!E dissi: ecco la bellezza della vita!
But then, to your words,Ma, poi, a le vostre parole,
a new pain has struck me in the chest.un novello dolor m'ha colto in pieno petto.
O beautiful young girl,O giovinetta bella,
do not despise the words of a poet:d'un poeta non disprezzate il detto:
Listen! You do not know love,Udite! Non conoscete amor,
love, divine gift, do not mock it,amor, divino dono, non lo schernir,
of the world, love is the soul and life!del mondo anima e vita è l'amor!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The 3 Tenors y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: