Traducción generada automáticamente
Un di all'azzurro spazio
The 3 Tenors
Uno de los espacios azules
Un di all'azzurro spazio
¡Me golpeaste aquí! ¡Estoy celoso!Colpitto qui m'avete ov'io geloso celo
el palpitar más puro del almail più puro palpitar dell'anima.
Ahora verás, doncella, qué poemaOr vedrete, fanciulla, qual poema
es la palabra “Amor”, aquí causa de burla!è la parola "Amor", qui causa di scherno!
Un día en el espacio azul miré profundoUn dì all'azzurro spazio guardai profondo,
Y en los prados llenos de violetas, el sol llovió oroe ai prati colmi di viole, pioveva l'oro il sole,
y golpeó al mundo con oroe folgorava d'oro il mondo:
la tierra es un tesoro inmanenteparea la terra un immane tesor,
Y sirvió al firmamento como un cofre del tesoroe a lei serviva di scrigno il firmamento.
De la tierra a mi frenteSu dalla terra a la mia fronte
vino una caricia viva, un besoveniva una carezza viva, un bacio.
Grité enamoradoGridai vinto d'amor:
Te amo besándome, divinamente hermosaT'amo tu che mi baci, divinamente bella,
¡Oh mi patria!o patria mia!
¡Y quería rezar por amor!E volli pen d'amore pregar!
Crucé el umbral de una iglesiaVarcai d'una chiesa la soglia;
hay un sacerdote en los nichoslà un prete ne le nicchie
de los santos y de la Virgendei santi e della Vergine,
regalos acumuladosaccumulava doni
y al oído sordoe al sordo orecchio
un viejo temblorosoun tremulo vegliardo
en vano pidió paninvan chiedeva pane
y en vano extendió su mano!e invano stendea la mano!
Crucé la puerta de las viviendasVarcai degli abituri l'uscio;
un hombre te calumnióun uom vi calunniava
blasfemar el suelobestemmiando il suolo
que el Tesoro Appense saciache l'erario appenza sazia
y contra Dios arrojóe contro a Dio scagliava
y contra los hombrese contro agli uomini
las lágrimas de los niñosle lacrime dei figli.
¿En qué miserias hace la descendencia patricia?In cotanta miserie la patrizia prole che fa?
Sólo tu ojo se expresa humanamente aquíSol l'occhio vostro esprime umanamente qui
una mirada de lástima, así que te miréun guardo di pietà, ond'io guardato ho a voi
Es como un ángelsi come a un angelo.
Y dije, aquí está la belleza de la vida!E dissi: ecco la bellezza della vita!
Pero entonces, en tus palabrasMa, poi, a le vostre parole,
Un nuevo dolor me atrapó en el pechoun novello dolor m'ha colto in pieno petto.
Oh, guapo jovenO giovinetta bella,
No desprecies el dicho de un poetad'un poeta non disprezzate il detto:
¡Escúchalo! No conoces el amorUdite! Non conoscete amor,
amor, don divino, no te burles de élamor, divino dono, non lo schernir,
del alma del mundo y la vida es amor!del mondo anima e vita è l'amor!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The 3 Tenors y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: