Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.546
Letra

Significado

Tupasy Caacupe

Tupasy Caacupe

Oh Göttin, meine Tupãsy, die Jungfrau von Ka’akupeChe diosa che Tupãsy la Virgen Ka’akupe
Verstehst du mich, denn du bist auch meine MutterEñantende cherehe porque nde avei ko sy
Die du dein Kind auf dem Kreuz trägstErekóva ne memby omanóva kurusúre
Die Menschen singen, wenn sie an dich denken, TupãsyYvypóra ohaihúre, rejajáiva Tupãsy

Tupãsy, ich erinnere mich an dich, wenn ich beteTupãsy che mandu’a guyramípa ko oñe’ê
Am Montagmorgen, wenn mein Kind aufstehtPe lunes pyhareve, che memby pako opu’ã
Ich bin so voller Freude, ich fühle es in mirHatãite che añua, che jopymi ijehe
Und in meinem Herzen spricht es: Lass uns unsere Mama ehrenHa che apysápe oñe’ê: Ja ahama ko mamá

Die Trompete ertönt in diesem paraguayischen LandEl clarín ipuvove de esta patria paraguaya
Ich habe dein Versprechen nicht vergessen, ich werde es dir gebenNdajuhúi va’ekue nde laja, promesa ndéve adeve
Denn aus dem Haus kommt mein JungePorque ógagui oveve che memby kuimba’emi
Er tritt vor, dient und verteidigt das VaterlandOñepresenta, oservi, ipatria odefendé

Die Freude kommt aus meinem Tal, ich hebe meinen KopfPynandi che vallemígui, amoî che akã hojá
Und meine Mutter umarmt mich: Ich komme zu dirHa che sy che rovasa: Ne rendápe ko ajumi
Ich möchte, dass du mir hilfst, denn ich bin auch deine TochterAipota re jesaupi porque che avei ko sy
Die ich noch aus dem Chaco habeArekóva che memby Chaco pyre gueteri

Wenn ich nicht aufpasse, bin ich ein bolivianischer FlüchtlingNdajuvéirõ sapy’a, che mbokuarõ boliviano
Die, die mich verletzen, sind meine Brüder, sie nehmen mir das LebenKu michivéva che hermano, topyta che rekovia
Dein Gruß ist wertvoll, auch wenn du ein Kind bistNe mo maitei varã imitãramo jepe
Ich werde dich nicht vergessen, auch wenn ich nicht mehr hier binTaenkargamandi chupe ndajuvéi ramo guarã

In der letzten Zeile, die sie mir geschrieben habenIretengui akokuehe, oescribi cheve ipahá
Es ist gut gelaufen und der Brief hat mich erreichtOiko porãitente ha icarta pe omyenyhê
Es ist nur ein bisschen schwer, aber es ist in meinem HerzenTechaga’u mante je, ipy’are ojavokõi
Doch ich werde immer an dich, Tupãsy, denken.Pero ikatúnte vokõi Tupãsyre rojere

Escrita por: FÉLIX FERNÁNDEZ / Diosnel Chase. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oscar Pérez con La Alegre Fórmula Nueva y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección