Traducción automática

Bizkaiko
Oskorri
Bizkaiko
Bizkaiko
De rijke van BizkaiaBizkaiko aberatsak
zijn echte geldwolven,dira diruzale,
varkenskopers entxerri-erosle eta
worstverkopers.txorizo-saltzaile.
Ze hebben de winkelsDendaz bete dituzte
in Bilbao volgepropt,Bilbon zazpi kale,
nooit hebben zeinoiz ez dute eman
iets gratis gegeven,pausorik debalde,
ze vechten immersburrukatzen baitute
voor het geld.diruaren alde.
De man van de middagArratiko gizona
gaat vaak naar BilbaoBilbora doa maiz
met de tram van LemoaLemoako tranbian
en altijd op tijd.eta beti garaiz
Tussen hen zegt hijbere artean dio
met veel humorumore txit alaiz
met een nieuw paktraje berri batekin
vandaag ga ik feesten,gaur bestituko naiz
de oude schoftlehengo arlotea
kleedt zich in stijl.jantziko da galaiz.
Als ze dat zien,Hura ikusi eta
blijven alle winkeliersdendari guztiak
oud en stil staan,zaharrak geldi eta
terwijl de jongekorrikan gaztiak
hen willen verkopensaldu nahi dizkiote
natte makrelen,makailu bustiak
middernachtsterrengauerdiko izarrak
en zonnen,eta eguzkiak
wat een rommelinor engainatzeko
om iemand te bedriegen.nolako trastiak.
Somera, Artekale,Somera, Artekale,
verder Tenderia,gero Tenderia,
we zagen daarhan ikusi genuen
honderd komedies.mila komeria.
De drang van de winkelier,Tenderoaren grinak
wie kan dat verhelpen!nork erremedia!
Op de man is hetGizonaren gainean
neergestort,han erori dira,
hij is zijn been kwijt,hanka kendu diote,
oh, wat een ellende!ai, zer aberia!
Als een krabKojuaren moduan
is hij weggerendjoan da ihesi
met één been,hanka bakar batekin
misschien overleeft hij.baliteke bizi.
In deze wereld is erMundu honetan ez da
helemaal geen rechtvaardigheid,batere justizi
je wilt een pak kopenzazpi kaleetan nahi
in de zeven stratentraje bat erosi
en je hebt daareta oinetakoa bertan
schoenen nodig.behar itzi.
De boeren uit het BaskenlandEuskal baserritarrak
hebben armoede,dadukan pobrezia,
maar nog groter isbaino haundiagoa
de grootheid van velen.askoren grandeza.
Vanuit Madrid is er gekomenMadrildik etorri den
de Engelse Cortes,Korte Ingelesa,
als hij daar binnenkomtbertan sartuko balitz
in de Baskische ellende,euskaldun baldresa,
is er een gemakkelijke manierdirua gastatzeko
door geld uit te geven.manera erreza.
Ga daar niet naar binnen,Ez zaitez bertan sartu,
beste Bask,euskaldun maitia,
je hebt de deurzabalik badaukazu
openstaan,bertako atia,
je verliest engalduko duzu eta
je tweede been,bigarren hankia
ja, en bovendien,bai eta, bide batez,
je onderlichaam.zure hankartea.
Wat een oplossingEuskaldun batentzako
voor een Bask!zer errematia!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oskorri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: