Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hanamaru Pippi wa Yoiko Dake
Osomatsu-san
La traviesa Pippi de Hanamaru
Hanamaru Pippi wa Yoiko Dake
Flotando, flotando, dentro de la zona de los gustos
ひらり ひらり も すき の うち と
hirari hirari mo suki no uchi to
Entrando de golpe, deslizándose, extasiada
かけこみ すべりこみ うっとり
kakekomi suberikomi uttori
Esto es el viento divino, así como el sol
これ ぞ かみかぜ そう たいよう
kore zo kamikaze sou taiyou
El aliento de los insectos, inexplicable
むし の いき ひとしれず
mushi no iki hitoshirezu
Un lugar muy difícil, un escenario de lo absurdo
たいへん な の げんば は かじ
taihen na no genba wa kaji
Desde unos ojos inocentes, ¡zas!
うれい な おめめ から はっしゃ だ ぽーん
urei na omeme kara hassha da poon
Por favor, no seas tan rígido
どうか な これ しんがた ぎみっく
douka na kore shingata gimikku
Una persona demasiado emocionante
あまり に かくしんてき な ひと
amari ni kakushinteki na hito
Comenzando desde aquí, en este lugar
ここ から はじめて ここん とうざい
koko kara hajimete kokon touzai
Las flores que no se marchitan son el horizonte
なりやまぬ はな くべる は すいへいせん
nariyamanu hana kuberu wa suiheisen
Derritiéndose completamente, pop, chu chu, sa
めろめろ とろけて ぽぽん ちゅちゅ さ
meromero torokete popon chuchu sa
Mañana también, solo los buenos niños de ayer
あした も きのう の よいこ だけ
ashita mo kinou no yoiko dake
La era de hacer florecer las flores está en pleno apogeo
はな さかせ じだい は ふりうり
hana sakase jidai wa furiuri
No se rinde ante la lluvia ni ante el viento
あめ に も かぜ に も まけた
ame ni mo kaze ni mo maketa
El caos de la selva se desmorona
ちら もり の びがく や わらばら
chira mori no bigaku ya warabara
No, no, los ropajes de la negación están en casa
いや よ いや よ の ふく は うち で
iya yo iya yo no fuku wa uchi de
¡Sumérgete, bromea, sorpresa!
もぐりこめ ちゃれって どっきり
mogurikome charette dokkiri
Esto es lo que los adultos llaman entretenimiento
これ が おとな で いう かいしょう
kore ga otona de iu kaishou
Los demonios no están adentro
おやしらず おに は そと
oyashirazu oni wa soto
Es muy difícil, estoy cansado
たいへん だ わ げんなりして
taihen da wa gennarishite
Desde una boca seca, ¡boom!
かれん な おくち から はっしゃ だ どーん
karen na okuchi kara hassha da doon
Por favor, no seas tan rígido
どうか ね この しんがた ぎみっく
douka ne kono shingata gimikku
¡Una persona demasiado famosa!
あまり に かくめいてき な ひと!
amari ni kakumeiteki na hito!
Desafiando por primera vez, el camino sin retorno
はじめて いどんだ むほんせん は
hajimete idonda muhonsen wa
Las lágrimas que no cesan son la línea de equilibrio
なきやまぬ ゆえ じちょう の へいこうせん
nakiyamanu yue jichou no heikousen
Con altibajos, con giros, pop, chu chu
いたれり つくせり ぽぽん ちゅう ちゅう は
itareri tsukuseri popon chuu chuu wa
Empujando y tirando, solo los buenos niños
おして も ひいて も よいこ だけ
oshite mo hiite mo yoiko dake
Un poco de espera y serás detenido
ちょい と おまち と よびとめられて
choi to omachi to yobitomerarete
Baboso, niña
べろ だし やっこ ちゃん
bero dashi yakko chan
Un regalo de hace diez años desde el espacio exterior, eso es
うん ねんまえ の うちゅう から きた いっぴん な の さ
un nenmae no uchuu kara kita ippin na no sa
Esto es un ascenso y un nudo atado
これ おあがり と くくり つけられ
kore oagari to kukuri tsukerare
Escapando, cargando, ¡ja!
にげごし だっこ じゃん
nigegoshi dakko jan
Arrancando el enchufe, tal vez
でんげん ぬい ちまう かもう
dengen nui chimau kamou
Porque
だって
datte
¿No puedes regresar? Ah
もどれない? ああ
modorenai? aa
¿No puedes volver? Ah
かえれない? ああ
kaerenai? aa
Atascado en la realidad
じげんしき からみてぃ
jigenshiki karamiti
El más fuerte, el último grito, la isla de Popon
さいきょう むけつ の ぽぽん とうさい だ
saikyou muketsu no popon tousai da
La última broma de la humanidad, para ti
じんるい さいご の ぎみっく きみ に
jinrui saigo no gimmiku kimi ni
Con una sonrisa burlona, en medio de la diversión
へらへら おどけた ごち で ちゅうにゅう さ
herahera odoketa gochi de chunyuu sa
Bienvenido, ¡gracias por venir!
よろしく おあがり
yoroshiku oagari
¡Buenas noches!
おそまつ さん!
osomatsu saan!
Dedicación total, recepción
いっしょう ぜんりょく もらとりあむ
isshou zenryoku moratoriamu
Hoy desde ayer hasta mañana es el pasado del futuro
きょう から あした は きのう の みらい
kyou kara ashita wa kinou no mirai
Bueno, bueno, aquí y allá, ¡qué divertido!
よい よい ころ ころ よい こらっしょ
yoi yoi koro koro yoi korassho
En este mundo, solo están los buenos niños
この よ に いる の は よいこ だけ
kono yo ni iru no wa yoiko dake
Chu chu, chu chu
ちゅうちゅ ちゅっちゅ
chuuchu chucchu
Chu ru, chu ru, chu rurira
ちゅうる ちゅる ちゅるりら
chuuru churu chururira
No se rinde ante la lluvia ni ante el viento
あめ に も かぜ に も まけず
ame ni mo kaze ni mo makezu
El caos de la selva se desmorona
ちら もり の びがく や ばらばら
chira mori no bigaku ya barabara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Osomatsu-san y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: