Traducción generada automáticamente
Ballada a Senki Fiáról (Ballad of Nobody's Son)
Ossian
Balada del Hijo de Nadie
Ballada a Senki Fiáról (Ballad of Nobody's Son)
Como un gran sombrero, el cielo azul se cernió sobre míMint nagy kalap, borult reám a kék ég
Y mi fiel amigo se perdió en la nieblaÉs hû barátom egy akadt, a köd
Entre platos apilados, el hambre me golpeóRakott tálak közt kivert az éhség
Y me congelé hasta la muerte frente a las estufas rojasS halálra fáztam rõtt kályhák elõtt
Dondequiera que alcanzara, solo caían fragmentosAmerre nyúltam, csak cserepek hulltak
Y el barro ya llegaba hasta el borde de mi bocaS szájam széléig áradt már a sár
A lo largo de mi camino, las rosas se marchitaronUtam mellett a rózsák elpusztultak
Y el verano se desvaneció con mi alientoS lehelletemtõl megfakult a nyár
Casi me asombra la luz del solCsodálom szinte már a napvilágot
Que a veces aún brilla sobre mis andrajosos hombrosHogy néha még rongyos vállamra süt
Yo, que he recorrido los seis mundosÉn, ki megjártam mind a hat világot
Siendo bendecido y escupido en todas partesMegáldva és leköpve mindenütt
En lo más profundo de las tabernas de marineros, lloréA matrózkocsmák mélyén felzokogtam
Mientras en los cementerios me reíaAhogy a temetõkben nevetek
Solo es mío lo que arrojé al barroEnyém csak az, amit a sárba dobtam
Y todo lo que amé, lo matéS mindent megöltem, amit szeretek
El cielo victorioso así levantó su tienda sobre míA gyõztes ég így fektette rám sátrát
Mi frente se volvió azul por el rocíoA harmattól kék lett a homlokom
Y así perseguí a Dios, quien retrocedíaS így kergettem Istent, aki hátrált
Y al futuro, que es mi hogarS a jövendõt, mely az otthonom
Casi me asombra la luz del solCsodálom szinte már a napvilágot
Que a veces aún brilla sobre mis andrajosos hombrosHogy néha még rongyos vállamra süt
Yo, que he recorrido los seis mundosÉn, ki megjártam mind a hat világot
Siendo bendecido y escupido en todas partesMegáldva és leköpve mindenütt
Y aunque no tengo patria, vino ni esposaS bár nincs hazám, borom, se feleségem
Y el viento silba entre mis piernasÉs lábaim között a szél fütyül
Seguro que tendré dinero, eso esperoLesz még pénzem, biztosan remélem
Que un día todo me saldrá bienHogy egy nap nékem minden sikerül
(Solo)(Szóló)
Casi me asombra la luz del solCsodálom szinte már a napvilágot
Que a veces aún brilla sobre mis andrajosos hombrosHogy néha még rongyos vállamra süt
Yo, que he recorrido los seis mundosÉn, ki megjártam mind a hat világot
Siendo bendecido y escupido en todas partesMegáldva és leköpve mindenütt
Casi me asombra la luz del solCsodálom szinte már a napvilágot
Que a veces aún brilla sobre mis andrajosos hombrosHogy néha még rongyos vállamra süt
Yo, que he recorrido los seis mundosÉn, ki megjártam mind a hat világot
Siendo bendecido y escupido en todas partesMegáldva és leköpve mindenütt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ossian y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: