Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sainou Nanka (Talent, Or Anything Like That)
Otomachi Una (音街ウナ)
Sainou Nanka (Talent, Or Anything Like That)
僕に才能なんかないならboku ni sainou nanka nai nara
もっと早く教えて神様motto hayaku oshiete kamisama
おかげで行くも帰るももうできん場所にきちゃったokage de iku mo kaeru mo mou dekin basho ni kichatta
そんな顔をしないでよ母さんsonna kao o shinaide yo kaasan
こんな歌歌ってごめんなkonna uta utatte gomen na
でもそうしなきゃ僕が僕でいられない日々だdemo sou shinakya boku ga boku de irarenai hibi da
焼き鳥の駅はないで朝をやいてyakinake no eki wa naide asa o yaite
ステッパチな僕の生活をあばいては嘲笑うsuteppachi na boku no seikatsu o abaite wa azawarau
要者がないよなyousha ga nai yo na
憧れだったミュージシャンが嫌いにakogare datta myuujishan ga kirai ni
なったのは去年の春先natta no wa kyonen no harusaki
夢は叶うのさってたわごとを歌ったからyume wa kanau no sa tte tawagoto o utatta kara
諦めることちょうどいい引き際もakirameru koto choudo ii hikigiwa mo
大事だってちゃんと歌ってよdaiji datte chanto utatte yo
綺麗な言葉だけで生きてけりゃどれほどかkirei na kotoba dake de ikitekerya dore hodo ka
僕に才能なんかなかったboku ni sainou nanka nakatta
とうに主知の事実ですかtou ni shuuchi no jijitsu desu ka
行くも帰るも才能なら僕は憎悪いかだiku mo kaeru mo sainou nara boku wa nikukai ika da
こんな歌を歌わないで住む人生はどこに売ってんのさkonna uta o utawanaide sumu jinsei wa doko ni utten no sa
道端に転がる鋭しいがまさに僕だmichibata ni korogaru suisashi ga masa ni boku da
腕輪の牢で逢牙wankei no rou de ouga
日が暮れて満月の明らかを知ったhi ga kurete mangetsu no akarusa o shitta
そうだもう僕には逃げ場がないのだsou da mou boku ni wa nigeba ga nai no da
ここから出て行くためには死ぬしかねえkoko kara dete iku tame ni wa shinu shika nee
夢なんて持たぬが身のためyume nante motanu ga mi no tame
明日は我が身だと震える妖精クソ喰らえasu wa wagami da to furueru yosei kuso kurae
舌を噛みてみろ精神論者どもshita o mite miro seishinronsha domo
僕は全てに負けたぞboku wa subete ni maketa zo
線路に横たわる廃車の声は聞こえてんだろsenro ni yokotawaru haisha no koe wa kikoeten daro
四季の移ろい人の営みshiki no utsuroi hito no itonami
勝者だけに許された税の極みshousha dake ni yurusareta zei no kiwami
時間なんてないjikan nante nai
若い奴らに後ろ指さされてばっか立つ背がないwakai yatsura ni ushiro yubisasarete bakka tatsu se ga nai
僕が座る椅子はもうないboku ga suwaru isu wa mou nai
責任プライド真珠も持さないsekentei puraido shinjuu mo jisanai
生きていたいなんて言えないikite itai nante ienai
鰻垂れた肩に空いた風穴unadareta koube ni aita kazaana
どこで道を間違えたかなdoko de michi o machigaeta kana
十四の秋にギターを手にしてからかjuuyon no aki ni gitaa o te ni shite kara ka
今じゃゴミを掃る不良車を見てひてごとだと思えねえima ja gomi o asaru furousha o mite hitegoto da to wa omoenee
憧れだったミュージシャンが嫌いにakogare datta myuujishan ga kirai ni
なったのは去年の春先natta no wa kyonen no harusaki
夢は叶うのさってたわごとを歌ったからyume wa kanau no sa tte tawagoto o utatta kara
諦めることちょうどいい引き際もakirameru koto choudo ii hikigiwa mo
大事だってちゃんと歌ってよdaiji datte chanto utatte yo
綺麗な言葉だけで生きてけりゃどれほどかkirei na kotoba dake de ikitekerya dore hodo ka
僕は才能なんかないけどboku wa sainou nanka nai kedo
最後に一つだけいいかなsaigo ni hitotsu dake ii kana
結局、行くも帰るももう自分次第だってさkekkyoku, iku mo kaeru mo mou jibun shidai datte sa
夢を持つならそれでもいいが、黙殺だけは見逃すなyume o motsu nara soredemo ii ga, mokusoku dake wa miayamaru na
それさえわかってりゃ大抵はどうとでもなるそうだsore sae wakatterya taitei wa dou to demo naru sou da
遠征と多幸は拍子抜けだensei to takou wa hyouriittai da
Talento, o Algo Así
Si no tengo talento
Dios, deberías haberme dicho antes
Gracias a ti, he llegado a un lugar donde no puedo ir ni volver
No pongas esa cara, mamá
Perdón por cantar esta canción
Pero si no lo hago, no puedo ser yo mismo
No hay estaciones de yakitori
Quemando las mañanas
Exponiendo mi vida de paso a paso y siendo burlado
No hay nadie importante
El músico al que admiraba
Me empecé a disgustar de él
Fue a principios de la primavera pasada
Cantó tonterías sobre cómo los sueños se hacen realidad
Saber cuándo rendirse también es importante
Cántalo correctamente
¿Cuánto tiempo puedes vivir solo con palabras bonitas?
No tengo talento
¿Es un hecho que ya sabías hace mucho tiempo?
Si el talento es ir y volver, entonces soy un fracaso
No cantes esta canción
¿Dónde se vende una vida sin ella?
El afilado que yace en la cuneta, ese soy yo
Encuentro con el colmillo en la prisión del brazalete
El sol se pone y descubro la luz de la luna llena
Sí, ya no tengo escapatoria
Para salir de aquí, solo puedo morir
No tengo sueños, solo por mi bien
Mañana es mi turno, malditos duendes temblorosos
Muerde tu lengua, charlatanes de la psicología
He perdido ante todo
¿No escuchas la voz de los vagones abandonados en las vías?
El cambio de las estaciones, la actividad humana
El pináculo de los impuestos permitido solo para los ganadores
No hay tiempo
Siempre señalado por los jóvenes, sin espalda para soportarlo
Ya no hay silla donde sentarme
Sin responsabilidad, orgullo, ni perlas
No puedo decir que quiero seguir viviendo
Un agujero en el hombro caído
¿Dónde me equivoqué en el camino?
Desde los catorce años con una guitarra en mano
Ahora, viendo un coche de basura limpiando, no puedo evitar pensar en ello
El músico al que admiraba
Me empecé a disgustar de él
Fue a principios de la primavera pasada
Cantó tonterías sobre cómo los sueños se hacen realidad
Saber cuándo rendirse también es importante
Cántalo correctamente
¿Cuánto tiempo puedes vivir solo con palabras bonitas?
No tengo talento
Pero déjame decir una cosa al final
Al final, ir y volver depende de uno mismo
Si tienes un sueño, está bien, pero no ignores el silencio
Si entiendes eso, la mayoría de las cosas se resolverán
Las expediciones y la felicidad son una decepción



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Otomachi Una (音街ウナ) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: