Traducción generada automáticamente

Un baile a beneficio (La podrida)
Otros Aires
Eine Benefizveranstaltung (Die Schlamassel)
Un baile a beneficio (La podrida)
Mit dem langen Pantaleón, Pepino und dem verrückten Juan,Con el lungo Pantaleón, Pepino y el Loco Juan,
dem pelzigen Santillán, Tito und dem schrägen Ramón,el Peludo Santillán, Tito y el Chueco Ramón,
gingen wir mit der Absicht zu einer miesen Tanzveranstaltung,salimos con la intención de ir a un bailongo fulero
die für einen Insassen gedacht war, der hinter Gittern saßa beneficio de un reo que se hallaba engayolado
in Devoto und wegen Diebstahls angeklagt wurde.en Devoto y acusado por asuntos de choreo.
Zum Buffet für die Getränke gingen Tito, der Pelzige und ich,Al buffet por la bebida fui yo, Tito y el Peludo,
der schon halb betrunken war von dem Suff, den er hatte;que ya estaba medio mudo de la curda que tenía;
doch dort fand ich ein Mädel, das trank und es sah gut aus.pero ahí encontré una cría chupando que daba gusto.
Der Gitarrist Augusto war da, Gatillo, der Zerschneider PotrancaEstaba el violero Augusto, Gatillo, el cortao Potranca
und der Zordo, der hatte eine Stange, die einen erschreckte.y el Zordo, tenia una tranca que de verlo daba susto.
In der Umgebung von Mädchen waren die von Mendieta,En el el ambiente de minas estaban las de Mendieta
mit der dünnen Pañoleta, der wilden Paja Brava und der Chinesin,con la flaca Pañoleta, la Paja Brava y la China,
Pichuta, die Schwalbe, die Brandstifterin Encarnación,Pichuta, la Golondrina, la mechera Encarnación,
die dicke von Corralón, Sarita von der Schneise,la gorda del Corralón, Sarita de la Cortada,
die Grela von Puñalada und die Parda aus der Gasse.la Grela de Puñalada, y la Parda del Callejón.
Es war eine ziemlich, ziemlich bescheidene Umgebung.Era un ambiente bastante, bastante someria el ambiente.
Zwischen dem Tanz, mal das und mal das, diese wilde Truppe;Entre el baile, meta y ponga, esta brava muchachada;
Mit Schnitten und Drehungen zeigten sie das Milonga.Con cortes y con quebradas se mandaban la milonga
Eine dunkle Schönheit tanzte mit einem Typ,Una morocha mistonga bailando con un chabón,
trat dem Verrückten gezielt auf den Fuß:le dio al Loco un pisotón propiamente en el juanete:
Wenn Santillán nicht dazwischengeht, gibt's Ärger für den Loco.si Santillán no se mete el Loco, el Loco le da un piñón.
Aber der Typ, ganz aufgesetzt, gab dem Verrückten eine Watsche;Pero el chabón muy careta al Loco le dio un sopapo;
der Loco fiel wie ein Frosch und machte Lärm mit dem Gesicht.cayó el loco como un sapo haciendo sonar la jeta.
Pañoleta schritt ein, um die Situation zu entschärfen,Intervino Pañoleta para aliviar la cuestión,
der Typ wollte sich in eine Ecke verziehen,El chabón parao un rincón se las quería picar,
doch Pantaleón verpasste ihm einen Schlag.pero lo hizo sonar de un tortazo Pantaleón.
Schnell brach das Chaos aus: Schläge, Fausthiebe, Ohrfeigen...Pronto se armó la podrida: piñas, trompadas, tortazos...
Santillán feuerte einen Schuss mit einer Knarre ab, die er hatte.Santillán tiró un balazo con un chumbo que traía.
Alle liefen davon, das Haus war leer;Toda la gente corría, quedó la casa pelada;
um den Abend zu beenden, schnappte ich mir ein Bandoneon,pa' terminar la velada yo me chorié un bandoneón,
einen Piloten, Pantaleón und der Loco hatte das Gesicht angeschwollen.un Piloto, Pantaleón, y el Loco la jeta hinchada.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Otros Aires y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: