Traducción generada automáticamente

Elimination
Overkill
Eliminación
Elimination
¿Terminal? ¿Qué enfermedad?Terminal? What disease?
Me dijiste demasiado tarde qué es esa tos y sibilanciasYou told me too late what's that cough and wheeze
¿Fatal? ¡Me estás cagando!Fatal? You're shittin' me!
Una segunda opinión es lo que necesitoA second opinion is what I need
Riéndose en una tormenta de vientoLaughin' in a windstorm
Soplando todos los tallos de maíz abajoBlowin' all the cornstalks down
Llorando en una funerariaCryin' in a funeral home
Reenvía mi correo, seis pies bajo tierraForward my mail, six feet underground
EliminaciónElimination
EliminaciónElimination
EliminaciónElimination
EliminaciónElimination
¿Contagiosa? ¿Por qué no?Contagious? Say, why not?
No sólo yoNot just me
Esperando a pudrirseWaitin' to rot
¿Doloroso? Sí, lo séPainful? Yeah, I know
No podía ser fácil cuando tenía que irIt couldn't be easy when I had to go
Estoy tirando de mi enchufeI'm yankin' on my plug
Y parece que no puedo soltarloAnd I can't seem to get it loose
Tirando todas las paradasPullin' all the stops
Tus ideales cambianYour ideals change
Cuando no tienes nada que perderWhen you got nothing to loose
EliminaciónElimination
Eliminar el derechoEliminate the right
Eliminar lo incorrectoEliminate the wrong
Eliminar a los débilesEliminate the weak
Elimina a los fuertesEliminate the strong
Elimina tus sentimientosEliminate your feelings
Eliminar demasiado tardeEliminate too late
Eliminar la esperanzaEliminate the hope
¡Eliminen, eliminen!Eliminate, eliminate!
Si tuviera sólo un día másIf I had just one more day
Lo voltearía todoI'd turn it all around
Haría un juego de buena y limpia vidaI'd make a play of good, clean livin'
Y sacarme de la tierraAnd dig me out of the ground
Y si tuviera sólo un día másAnd if I had just one more day
Te lo diría a la caraI'd say it to your face
Voy a desconectarlo a todosI'll pull the plug on everyone
¡Eliminen esta carrera!Eliminate this race!
Queremos la curaWe want the cure
Y lo queremos ahoraAnd we want it now
Reedición de la esperanzaReissue hope
No nos importa cómoWe don't care how
Estás haciendo un desastreYou're makin' a mess
Enfermedad de una naciónDiseasin' a nation
¡Tren fugitivo a la eliminación!Runaway train to elimination!
Sin esperanza, no hay dudaHopeless, there's no doubt
Establecer en una quemadura lentaSet on a slow burn
De adentro hacia afueraFrom the inside out
¿Cuidado? ¿Para qué?Careful? What for?
El último en salirLast one out
Cierra la puerta del ataúdCloses the coffin door
Dando todo lo que salvasteSpendin' all you saved
Y deseando un poco másAnd wishin' for a little more
Si estoy mirando al techoIf I'm lookin' at the ceilin'
Entonces debo estar tumbada en el sueloThen I must be layin' on the floor
¿Terminal? ¿Qué enfermedad?Terminal? What disease?
Me dijiste demasiado tarde qué es esa tos y sibilanciasYou told me too late what's that cough and wheeze
¿Fatal? ¡Me estás cagando!Fatal? You're shittin' me!
Una segunda opiniónA second opinion
Tiene que haberThere's gotta be
Riéndose de la epidemiaLaughin' at the epidemic
Algo anda por ahíSomething is going around
Llorando ante la epidemiaCrying at the epidemic
Tirando todos los clavos, seis pies bajo tierraPullin' all nails, six feet underground
EliminaciónElimination
Eliminar el derechoEliminate the right
Eliminar lo incorrectoEliminate the wrong
Eliminar a los débilesEliminate the weak
Elimina a los fuertesEliminate the strong
Elimina tus sentimientosEliminate your feelings
Eliminar demasiado tardeEliminate too late
Eliminar la esperanzaEliminate the hope
¡Eliminen, eliminen!Eliminate, eliminate!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Overkill y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: