Traducción generada automáticamente

Goddamn Trouble
Overkill
Malditos problemas
Goddamn Trouble
Me sentí un poco mejor cuando se puso el solI felt a little better when the sun went down
Me sentí un poco más alto cuando me levanté del sueloI felt a little taller when I got up off the ground
Creo que me lastimé la espalda al llegar a la cimaThink I hurt my back when reaching for the top
El maldito problemaThe goddamn trouble
Nunca va a pararAin't never gonna stop
Esperé todo el día hasta que finalmente me llamaranI waited all day 'till they finally called my name
Justo al frente de la línea, y traje mi juego ARight to the front of the line, and I brought my A-game
Estaba ojo a ojo con un policía de dos ruedasI was eye to eye with a two-wheeled cop
Este maldito problemaThis goddamn trouble
Nunca va a parar, nunca va a pararAin't never gonna stop, never gonna stop
Ves que no se veía bien para tu héroe en libertadYou see it didn't look good for your hero at large
Estaba atrapado en el barro, atrapado en la cargaHe was stuck in the mud, stuck in the charge
Luego lo enviaron a la cima de la montañaThen they sent him away up the mountain top
Nunca voy a pararNever gonna stop
Empujando el sobre, tire del enchufePushing the envelope, pull out the plug
Pulsando el botón, tirando del enchufePushing the button, pulling the plug
Demasiado, demasiados problemas, ahí va la alfombraToo, too much trouble, there goes the rug
Me gusta mucho mi problema, ¿quién dice que tengo razón?I like my trouble tight, who's the say I'm right
Demasiado, maldito problemaToo much, goddamn trouble
Todo el día y toda la noche, ¿quién dice que estoy equivocado?All day and all night long, who's to say I'm wrong
Demasiado, maldito problemaToo much, goddamn trouble
Me escapé, era un juego de niñosMade my escape it was child's play
Estaba de vuelta en la carrera, estaba ganando el díaI was back in the race, I was winning the day
Sí escupiendo grava mientras pasaba al policíaYeah spitting gravel as I passed the cop
Malditos problemas, podría pararGoddamn trouble, just might stop
Pero necesitaba un plan y lo necesitaba rápidoBut I needed a plan and I needed it fast
Yo estaba ganando la carrera, pero perdiendo mi culoI was winning the race but losing my ass
Una sirena estalló y mi corazón cayóA siren blast and my heart did drop
Malditos problemas, nunca se detendráGoddamn trouble, ain't never gonna stop
Nunca voy a pararNever gonna stop
Cogí una cinta del suelo del cocheI grabbed a tape from the floor of the car
Se atascó en el tablero y jugó Highway StarJammed it in the dash and played Highway Star
Con un pie de plomo y ese Chevy hopWith a foot of lead and that Chevy hop
Nunca voy a pararNever gonna stop
No puedes regalarlo, vendiendo problemas a la luz del díaYou can't give it away, selling trouble by the light of day
Y no voy a pensar en lo que has vendido y lo que he compradoAnd I won't give it a thought, what you've sold and what I've bought
Todos bajamos al río, todos bajamos a la carreraWe all went down to the river, we all went down to the race
Todos bajamos donde los muertos flotan, por el río y su caraWe all went down where dead men float, down the river and their face
Todos nos metimos en problemas, con un pelo no fuera de lugarWe all got into some trouble, with a hair not out of place
Todos fuimos al viejo río perezoso, te digo que te fuiste sin dejar rastroWe all went down to the lazy old river, I tell ya gone without a trace
¡Malditos problemas, nunca se detendrá!Goddamn trouble, it ain't never gonna stop!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Overkill y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: