Tradução automática

The Road To Santiago
Oysterband
La Route de Santiago
The Road To Santiago
Le carnaval, c'est ce que tu osesCarnival is what you dare
Adieu la chair, l'âme se dévoileFlesh farewell, the soul goes bare
Ton visage n'est qu'un masque que tu portes, maisYour face is just a mask you wear, but
Les masques sont des visages cachés ;Masks are hidden faces;
Toute la nuit, de bar en barAll night long from bar to bar
Le diable est une étoile filanteThe devil is a falling star
Il sait qui tu es vraimentHe knows who you really are
Et il marche dans des lieux secretsAnd he walks in hidden places
Sur la route, sur la route, sur la route de SantiagoOn the road, on the road, on the road to Santiago
Le vent peut hurler, les eaux rugissentThe wind can howl, the waters roar
La nuit tombe et les pieds sont en feuNight comes down and feet get sore
On marchera sur cette côte atlantique sauvageWe'll walk that wild Atlantic shore
Le diable marche derrière nousThe devil walks behind us
Sur la route de SantiagoOn the road to Santiago
C'est ce que le diable vendThis is what the devil sells
Des vœux brisés et des sorts cassésBroken vows and broken spells
Des voix venant de puits videsVoices out of empty wells
Du feu en décembreFire in December
Des chevaux brûlants, des arbres en flammesBurning horses, burning trees
Des marches à gravir à genouxSteps to climb up on your knees
Des jours manquants et des clés perduesMissing days and missing keys
Et des rêves que tu ne peux pas te rappelerAnd dreams you can't remember
Sur la route, sur la route, sur la route de SantiagoOn the road, on the road, on the road to Santiago
Le vent peut hurler, les eaux rugissentThe wind can howl, the waters roar
Un prêtre danse avec une puteA priest goes dancing with a whore
On marchera sur cette côte atlantique sauvageWe'll walk that wild Atlantic shore
Et le diable marche derrière nousAnd the devil walks behind us
Sur la route de SantiagoOn the road to Santiago
Bandits sacrés, bande d'espoirHoly bandits, band of hope
Tirant une corde impieHauling an unholy rope
À mi-chemin de la pente glissanteHalfway up the slippery slope
C'est là que tu nous trouveras ;That's where you'll find us;
On a croisé le diable en flânantWe met the devil strolling round
Du côté de la ville à minuit, il a dit :On the midnight side of town, he said:
À mi-chemin ? C'est à mi-chemin vers le basHalfway up? That's halfway down
Pas besoin de nous le rappelerThere's no need to remind us
Tu n'as pas besoin de nous le rappelerYou don't need to remind us
Sur la route, sur la route, sur la route de SantiagoOn the road, on the road, on the road to Santiago
Le vent peut hurler, les eaux rugissentThe wind can howl, the waters roar
Un prêtre danse avec une puteA priest goes dancing with a whore
On marchera sur cette côte atlantique sauvageWe'll walk that wild Atlantic shore
Et le diable marche derrière nousAnd the devil walks behind us
Sur la route, sur la route, sur la route de SantiagoOn the road, on the road, on the road to Santiago
Le vent peut hurler, les eaux rugissentThe wind can howl, the waters roar
Tu ne seras plus qui tu étais avantYou won't be who you were before
On marchera sur cette côte atlantique sauvageWe'll walk that wild Atlantic shore
Et le diable marche derrière nousAnd the devil walks behind us
Sur la route de SantiagoOn the road to Santiago




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oysterband y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: