Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 339

Seventeen's Map

Yutaka Ozaki

Letra

Significado

Siebzehn's Karte

Seventeen's Map

Während ich den rauen Blues von Siebzehn höre
十七のしゃがれたブルースを聴きながら
juushichi no shagareta blues wo kikinagara

seufze ich träumerisch in tiefen Zügen
夢見がちな俺は千尺なため息をついている
yumemi gachina ore wa senchi natame iki wo tsuiteiru

Es gibt doch nichts wirklich Gutes zu erwarten,
対していいことあるわけじゃないだろう
taishite ii koto aru wake janai darou

Herumirren auf der Suche nach einem Lächeln, so unermüdlich.
一時の笑顔を疲れも知らず探し回っている
ichiji no egao wo tsukare mo shirazu sagashi ma watteiru

Wir stehen an der Straßenecke und machen Lärm,
馬鹿騒ぎしてる街角の俺たちの
baka sawagishiteru machikado no oretachi no

In unseren starren Herzen und dunklen Augen sieht man die Einsamkeit.
かたくなな心と黒い瞳には寂しい影が
katakunana kokoro to kuroi hitomi ni wa sabishii kage ga

Wenn wir vor Wut oder beim Flirten die Klappe aufreißen, sind wir alle gleich,
喧嘩にナンパ口でもこぼせばみんな同じさ
kenka ni nanpa guchi demo koboseba minna onaji sa

Tanze weiter mit diesem kribbelnden Gefühl, bis wir schweißnass sind.
うずうずした気持ちで踊り続け汗まみれになれ
uzuuzushita kimochi de odori tsuzuke ase mamire ni nare

Mit einer Zigarette im Mund die Siebzehnerkarte.
くわえタバコのセブンティーンズマップ
kuwae tabako no seventeen’s map

An der Straßenecke verkauft ein Mädchen ihren Körper,
街角では少女が自分を売りながら
machikado de wa shoujo ga jibun wo urinagara

Es tut alles, um auf der Hut zu sein,
油断せずにために何でもやってるけど
abukuzeni no tameni nandemo yatteru kedo

Doch sie hat ihren Traum verloren und spielt mit der Liebe,
夢を失い愛を持て遊ぶあの子忘れちまった
yume wo ushinari ai wo mote asobu ano ko wasurechimatta

Vergessen hat sie, dass das Herz immer strahlen muss.
心をいつでも輝かしてなくちゃならないってことを
kokoro wo itsudemo kagayaka shitenakucha naranaaitte koto wo

Langsam verstehe ich die verschiedenen Bedeutungen,
少しずついろんな意味がわかりかけてるけど
sukoshi zutsu ironna imi ga wakari kaketeru kedo

Aber das sind Dinge, die ich nie im Unterricht gelernt habe.
決して授業で教わったことなんかじゃない
kesshite jugyo de osowatta koto nanka janai

Eingeklemmt im trüben Lärm und dem lockeren Leben,
口うるさい音なちのルーズ生活に縛られても
kuchi urusai oto nachi no loose seikatsu ni shibararete mo

Vergesse ich nicht meine schönen Träume.
素敵な夢を忘れやしないよ
suteki na yume wo wasure yashinai yo

Wenn ich mich durch die Menschenmenge schiebe und entlang der Wände gehe,
人波の中をかき分け壁づたいに歩けば
hitonami no naka wo kaki wake kabe zutaini arukeba

Denke ich, dass ich stark leben muss, hier in dieser Ecke.
隅から隅入り組強く生きなきゃと思うんだ
sumi karasumi haitsukubari tsuyoku ikinakya to omounda

Ein kalter Wind weht in mein kleines Herz.
ちっぽけな俺の心にからっ風が吹いてくる
chippokena ore no kokoro ni karakkaze ga fuite kuru

Auf der Fußgängerbrücke, wenn ich zurückblicke, brennt die untergehende Sonne,
歩道橋の上振り返り焼けつくような夕日が
hodoukyou no ue furikaeri yaketsuku youna yuuhi ga

Jetzt erleuchtet sie alles auf meiner inneren Karte,
今心の地図の上で
ima kokoro no chizu no ue de

alle Ereignisse, die passieren werden,
起こるすべての出来事を照らすよ
okoru subete no dekigoto wo terasuyo

Die Siebzehnerkarte.
セブンティーンズマップ
Seventeen’s map

In der U-Bahn spüre ich die Rücken der drängenden Menschen,
電車の中押し合う人の背中に
densha no naka oshiau hito no senaka ni

so viele Dramen.
いくつものドラマを感じて
ikutsu mono dorama wo kanjite

Ich spüre die Entschlossenheit auf den Schultern meiner Eltern,
親の背中にひたむきさを感じて
oya no senaka ni hitamukisa wo kanjite

Und manchmal fallen mir Tränen.
この頃ふと涙こぼした
kono goro futo namida koboshita

Die Siebzehnerkarte, halb erwachsen.
半分大人のセブンティーンズマップ
hanbun otona no seventeen’s map

Ich weiß manchmal nicht, warum ich lebe,
何のために生きてるのかわからなくなるよ
nanno tameni ikiteru no ka wakara nakunaruyo

Herausstreckende Hände, aber ich suche dich nicht hier in dieser Stadt.
手を差し伸べてお前を求めないさこの街
te wo sashinobete omae wo motomenaisa kono machi

Egal wie das Leben wird,
どんな生き方になるにしても
donna ikikata ni naru ni shitemo

Ich werde mich nicht selbst aufgeben.
自分を捨てやしないよ
jibun wo sute ya shinai yo

Wenn ich mich durch die Menschenmenge schiebe und entlang der Wände gehe,
人波の中をかき分け壁づたいに歩けば
hitonami no naka wo kaki wake kabe zutaini arukeba

Weil diese Stadt voller Fesseln ist,
しがらみのこの街だから
shigarami no kono machi dakara

Denke ich, dass ich stark leben muss.
強く生きなきゃと思うんだ
tsuyoku ikinakya to omounda

Ein kalter Wind weht in mein kleines Herz.
ちっぽけな俺の心にからっ風が吹いてくる
chippokena ore no kokoro ni karakkaze ga fuite kuru

Auf der Fußgängerbrücke, wenn ich zurückblicke, brennt die untergehende Sonne,
歩道橋の上振り返り焼けつくような夕日が
hodoukyou no use furikaeri yaketsuku youna yuuhi ga

Jetzt erleuchtet sie alles auf meiner inneren Karte,
今心の地図の上で
ima kokoro no chizu no ue de

alle Ereignisse, die passieren werden,
起こるすべての出来事を照らすよ
okoru subete no dekigoto wo terasuyo

Die Siebzehnerkarte.
セブンティーンズマップ
Seventeen’s map


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yutaka Ozaki y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección