Transliteración y traducción generadas automáticamente

贖罪 (Atonement)
Yutaka Ozaki
Atonement
贖罪 (Atonement)
Calles descoloridas donde me quedo en silencio
静かにたたずむ色あせた街並
shizuka ni tatazumu iroaseta machinami
Soy yo, que poco a poco pierdo las palabras
すこしずつ言葉を無くして行く僕がいる
sukoshi zutsu kotoba wo nakushite iku boku ga iru
Con trabajos mínimos, apenas sobrevivo
日常僅かな仕事でつなざ止め
nichijou wazuka na shigoto de tsunazato me
Me mezclo en la multitud sin expresión y me congelo
無表情な人波に紛れ込み凍えてる
muhyoujou na hitonami ni magirekomi koeteru
¿Qué es lo que sigo esperando, qué es lo que busco?
何を待ち続け何を求めるの
nani wo machitsuzuke nani wo motomeru no
Días sin nombre sonríen sin razón
名もない日々が 訳もなく微笑む
na mo nai hibi ga wake mo naku hohoemu
Casi pierdo la noción del tiempo que pasa
時の流れすら見失いそうになる
toki no nagare sura miushinai sou ni naru
Temo a la luz del sol que me congela, eso es todo
凍えた日差しに怯えてるそれだけさ
kogeta hizashi ni obieteru sore dake sa
¿Es soledad o es paz lo que siento?
孤独なのか安らぎと呼べるのか
kodoku na no ka yasuragi to yoberu no ka
Si tuviera que ponerle un nombre a esta vida
この暮らしに名を付けるというのならば
kono kurashi ni na wo tsukeru to iu no naraba
¿A dónde voy? ¿A dónde llegaré?
何処へ行くのだろう 何処へ辿り着く
doko e iku no darou doko e tadoritsuku
Días sin nombre sonríen sin razón
名もない日々が 訳もなく微笑む
na mo nai hibi ga wake mo naku hohoemu
Yo sabía que esta era mi vida
僕は知っていた これが僕の暮らしだと
boku wa shitte ita kore ga boku no kurashi da to
Cada vez que descubro una mentira, me confunde la verdad
偽りを知る度 真実に戸惑う
itsuwari wo shiru tabi shinjitsu ni tomado u
El viento suave lleva el tiempo consigo
風は柔らかに時を運んでゆく
kaze wa yawarakani toki wo hakonde yuku
Porque envuelve con ternura mi corazón solitario
寂しい心を優しくそっと包むから
sabishii kokoro wo yasashiku soto tsutsumu kara
¿Qué es lo que sigo esperando, qué es lo que busco?
何を待ち続け 何を求めるの
nani wo machitsuzuke nani wo motomeru no
Días sin nombre sonríen sin razón
名もない日々が 訳もなく微笑む
na mo nai hibi ga wake mo naku hohoemu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yutaka Ozaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: