Traducción generada automáticamente

Te Robaré (part. Nicky Jam)
Ozuna
Je te volerai (feat. Nicky Jam)
Te Robaré (part. Nicky Jam)
Pas besoin de te stresser (-resser)No te me tiene' que desesperar (-perar)
Et si je veux t'emmener avec moi (avec moi)Y si conmigo yo te quiero llevar (llevar)
On peut contrôler le temps et te donner toute la nuitEl tiempo lo podemo' controlar y darte to'a la noche
Pas de stress, ce soir je te volerai (oh-oh-oh, ouais)No te desespere' que esta noche yo te robaré (oh-oh-oh, yeah)
Je sais que tu veux, reste tranquille, je te le donneraiYo sé que tú quiere', tú tranquila, que te lo daré
Pas de stress, ce soir je te voleraiNo te desespere', que esta noche yo te robaré
Je sais que tu veux, reste tranquille, je te le donnerai (uoh-oh-oh-oh, Ozuna)Yo sé que tú quiere', tú tranquila, que te lo daré (uoh-oh-oh-oh, Ozuna)
Un enfoiré qui fait confiance aux femmes (-femmes)Un maldito que confía en las mujere' (-jere')
Je ne sais pas ce que mon corps a qui te plaît (te plaît)No sé que tiene mi cuerpo que a ti te quiere (te quiere)
Tu ne viens que quand ça t'arrange (t'arrange)Sólo me busca' cada ve' que te conviene (conviene)
Mais c'est ça qui fait tenir mon cœurPero eso e' lo que mi corazón sostiene
Que tu es mauvaise, mauvaise que tu es (oh-oh, oh-oh)Que tú ere' mala, mala que tú ere' (oh-oh, oh-oh)
Blonde, cheveux noirs, tu sens trop bon (tu sens trop bon)Blanca, pelo negro, bien ricote que tú huele' (tú huele')
Tu dis que tu veux me voir, mais je sais d'où ça vientDice que quiere verme, pero sé por dónde viene
Si tu me vois avec une autre, tu interviens viteSi me ve con otra, rápido la intercede
(Ma-ma) mami si tu ne m'aimes pas(Ma-ma) mami si a mí tú no me quiere'
Pourquoi tu ne parles pas franchement ?¿Por qué no me habla' claro?
Tu m'appelles quand ça t'arrange (tu m'appelles quand ça t'arrange)Me llama' cuando te conviene (me llama' cuando te conviene)
Quand tu veux que je sois mauvais, que je sois mauvais (uoh-oh)Cuando contigo quiere' que sea malo, quiere' que sea malo (uoh-oh)
Mami si tu ne m'aimes pasMami si a mí tú no me quiere'
Pourquoi tu ne parles pas franchement ? (oh-ooh)¿Por qué no me habla' claro? (oh-ooh)
Tu m'appelles quand ça t'arrange (eh-eh-eh)Me llama' cuando te conviene (eh-eh-eh)
Quand tu veux que je sois mauvais, que je sois mauvais (eh, eh)Cuando contigo quiere' que sea malo, quiere' que sea malo (eh, eh)
Pas de stress, ce soir je te volerai (uoh, ouais)No te desespere' que esta noche yo te robaré (uoh, yeah)
Je sais que tu veux, reste tranquille, je te le donnerai (bébé, eh)Yo sé que tú quiere', tú tranquila, que te lo daré (baby, eh)
Pas de stress, ce soir je te voleraiNo te desespere', que esta noche yo te robaré
Je sais que tu veux, reste tranquille, je te le donneraiYo sé que tú quiere', tú tranquila, que te lo daré
On va sortir de l'ordinaireVamos a salir de lo normal
C'est entre nous, tu dois le jurer (ouais)Es entre nosotro', me lo tienes que jurar (yeah)
Je le vois sur ton visage, tu veux juste jouerLo veo en tu cara, tú lo que quiere' e' jugar
Tu manges la nourriture si tu veux la réchauffer, ouais (oh, oh-oh)Te come' la comida si la quiere' calentar, yeah (oh, oh-oh)
Je ne veux pas te laisser respirerNo quiero dejarte respirar
Je vais t'emmener au ciel et tu ne voudras pas redescendreTe vo' a subir al cielo y no vas a querer bajar
On s'en va, en silence on doit s'échapperNos vamo', calladito' nos tenemo' que escapar
Et ne me prends pas, ça va redevenir viral, ouaisY no cogerme a mí que esto se va a volver a viral, yeah
Mami si tu ne m'aimes pasMami si a mí tú no me quiere'
Pourquoi tu ne parles pas franchement ? (Oh-oh)¿Por qué no me habla' claro? (Oh-oh)
Tu m'appelles quand ça t'arrange (eh-eh-eh)Me llama' cuando te conviene (eh-eh-eh)
Quand tu veux que je sois mauvais, que je sois mauvais (eh-eh)Cuando contigo quiere' que sea malo, quiere' que sea malo (eh-eh)
Mami si tu ne m'aimes pasMami si a mí tú no me quiere'
Pourquoi tu ne parles pas franchement ?¿Por qué no me habla' claro?
Tu m'appelles quand ça t'arrange (tu m'appelles quand ça t'arrange)Me llama' cuando te conviene (me llama' cuando te conviene)
Quand tu veux que je sois mauvais, que je sois mauvais (uoh-oh, uoh-oh)Cuando contigo quiere' que sea malo, quiere' que sea malo (uoh-oh, uoh-oh)
Pas de stress, ce soir je te volerai (uoh-oh, ouais)No te desespere' que esta noche yo te robaré (uoh-oh, yeah)
Je sais que tu veux, reste tranquille, je te le donnerai (bébé, eh)Yo sé que tú quiere', tú tranquila, que te lo daré (baby, eh)
Pas de stress, ce soir je te voleraiNo te desespere', que esta noche yo te robaré
Je sais que tu veux, et reste tranquille, je te le donnerai (oh-oh)Yo sé que tú quiere', y tú tranquila, que te lo daré (oh-oh)
N-i-c-k (oh-oh, oh-oh)N-i-c-k (oh-oh, oh-oh)
Nicky-Nicky-Nicky Jam (ouais)Nicky-Nicky-Nicky Jam (yeah)
Ozuna (bébé)Ozuna (baby)
Deux Légendes (bébé)Dos Leyenda' (baby)
Chr-Chri-Chris JedayChr-Chri-Chris Jeday
Gaby music (oh-oh, oh-oh)Gaby music (oh-oh, oh-oh)
L'industrie incLa industria inc
N-i-c-k (uoh-oh)N-i-c-k (uoh-oh)
Nicky-Nicky-Nicky Jam (bébé)Nicky-Nicky-Nicky Jam (baby)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ozuna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: