Traducción generada automáticamente

Castillos de arena
Pablo Alborán
Châteaux de sable
Castillos de arena
Nous avons construit des châteaux de sableHemos hecho castillos de arena
Et nous avons recommencéY hemos vuelto a empezar
Quand la mer frappait les portesCuando el mar golpeaba las puertas
Nous avons fait, pour chaque ouragan, une voileHemos hecho, por cada huracán, una vela
Nous avons vu brûler les rêvesHemos visto quemarse los sueños
Et, soudain, voir comment ils renaissentY, de pronto, ver cómo renacen
Avec juste un baiserCon solo un beso
Nous avons fait, avec toutes les pierres, un empireHemos hecho, con todas las piedras, un imperio
Personne ne peut mesurer la distanceNadie puede medir la distancia
Entre le ciel et la merEntre el cielo y el mar
Pourtant, je vois depuis ma riveSin embargo, veo desde mi orilla
Qu'on peut les toucherQue se pueden tocar
Dans la rue, je ressuscite ton nomPor la calle, rescato tu nombre
De chaque coin et chaque banc où nous nous regardionsDe cada esquina y cada banco donde nos miramos
Avec la main sur le cœurCon la mano en el pecho
Et le sol tremblant, tremblantY el suelo temblando, temblando
La nuit, je veux que tu m'endormesPor la noche, quiero que me duerma
Chaque souvenir de ton rire et de ta compagnieCada recuerdo de tu risa y de tu compañía
Avec le monde éteintCon el mundo apagado
Et la peau en feu, en feuY la piel encendida, encendida
On ne doit pas, on ne peut pasNo se debe, no se puede
Que savent les autres de la douleur qu'on ressent ?¿Qué sabrán los demás del dolor que se siente?
Nous avons été témoins de la peurHemos sido testigos del miedo
Le silence voulait gagner la course en premierEl silencio quería ganar la carrera primero
(Premier)(Primero)
Nous avions l'or entre les mains sans le savoirTuvimos el oro en las manos sin saberlo
Personne ne peut mesurer la distanceNadie puede medir la distancia
Entre le ciel et la merEntre el cielo y el mar
Pourtant, je vois depuis ma riveSin embargo, veo desde mi orilla
Qu'on peut les toucherQue se pueden tocar
Dans la rue, je ressuscite ton nomPor la calle, rescato tu nombre
De chaque coin et chaque banc où nous nous regardionsDe cada esquina y cada banco donde nos miramos
Avec la main sur le cœurCon la mano en el pecho
Et le sol tremblant, tremblantY el suelo temblando, temblando
La nuit, je veux que tu m'endormesPor la noche, quiero que me duerma
Chaque souvenir de ton rire et de ta compagnieCada recuerdo de tu risa y de tu compañía
Avec le monde éteintCon el mundo apagado
Et la peau en feu, en feuY la piel encendida, encendida
On ne doit pas (on ne doit pas), on ne peut pas (on ne peut pas)No se debe (no se debe), no se puede (no se puede)
Que savent les autres de la douleur qu'on ressent ?¿Qué sabrán los demás del dolor que se siente?
L'amour n'est pas un papier avec nos nomsEl amor no es un papel con nuestros nombres
Ce que nous avons ne comprend aucune conditionLo nuestro no entiende de ningunas condiciones
Un chemin a toujours deux directionsUn camino tiene siempre dos direcciones
Et nous vivons au milieu, aimant à bouts de brasY vivimos en medio, amando a tirones
La nuit, je veux que tu m'endormesPor la noche, quiero que me duerma
Chaque souvenir de ton rire et de ta compagnieCada recuerdo de tu risa y de tu compañía
Avec le monde éteintCon el mundo apagado
Et la peau en feu, en feuY la piel encendida, encendida
Dans la rue, je ressuscite ton nomPor la calle, rescato tu nombre
De chaque coin et chaque banc où nous nous regardionsDe cada esquina y cada banco donde nos miramos
Avec la main sur le cœurCon la mano en el pecho
Et le sol tremblant, tremblantY el suelo temblando, temblando
La nuit, je veux que tu m'endormesPor la noche, quiero que me duerma
Chaque souvenir de ton rire et de ta compagnieCada recuerdo de tu risa y de tu compañía
Avec le monde éteintCon el mundo apagado
Et la peau en feu, en feuY la piel encendida, encendida
On ne doit pas, on ne peut pasNo se debe, no se puede
Que savent les autres de l'amour qu'on ressent ?¿Qué sabrán los demás del amor que se siente?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: