Traducción generada automáticamente

Dicen
Pablo Alborán
Zeggen
Dicen
Ze zeggen dat de kou je vergezeltDicen que el frío te acompaña
Dat de sneeuw van je ziel bergen kan bedekkenQue la nieve de tu alma puede cubrir montañas
De donkere kant van de maan is jouw huisLa cara oscura de la Luna es tu casa
Ze zeggen dat je met elke knipperingDicen que en cada parpadeo
Praat met God en naar de hel gaatHabla' con Dios y bajas al infierno
De pijn die je is aangedaan brandt van binnenEl daño que te hicieron quema por dentro
Ik durf je de kus te geven die je nooit hebt gekregenYo me atrevo a darte el beso que jamás te dieron
Ik kan je het hart teruggeven dat gebroken isPuedo devolverte el corazón que te partieron
Dat het leven je verlicht, de wereld zich eraan aanpastQue la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
Om te zien hoe je ogen voor mij stralenA ver cómo te brillan los ojos por mí
Dat het leven je verlicht, de wereld zich eraan aanpastQue la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
Om te zien hoe je ogen voor mij stralenA ver cómo te brillan los ojos por mí
Ze zeggen dat ik moet vluchten voor je aanrakingDicen que huya de tu tacto
Iedereen die je kust wordt meteen verliefdCualquiera que te bese se enamora en el acto
Daarna verdwijn je zonder spoorDespués desapareces sin rastro
Ze zeggen dat de donder van je stappenDicen que el trueno de tus pasos
Waarschuwt voor de ramp van de volgende mislukkingAlerta del desastre del siguiente fracaso
Voor de angst die ze voor je hebben, luister ik nietAl miedo que te tienen no hago caso
Ik durf al je schilden af te brekenYo me atrevo a desmontarte todos los escudos
Ik kan je de glimlach teruggeven en de wereld stilzettenPuedo devolverte la sonrisa y parar el mundo
Dat het leven je verlicht, de wereld zich eraan aanpastQue la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
Om te zien hoe je ogen voor mij stralenA ver cómo te brillan los ojos por mí
Dat het leven je verlicht, de wereld zich eraan aanpastQue la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
Om te zien hoe je ogen voor mij stralen (hé!)A ver cómo te brillan los ojos por mí (¡eh!)
Laat het leven je verlichten, de wereld zich eraan aanpastDeja que la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
Om te zien hoe je ogen voor mij stralen (hoe?)A ver cómo te brillan los ojos por mí (¿cómo?)
(Het leven je verlichten)(La vida te alumbre)
Laat het leven je verlichten, de wereld zich eraan aanpastDeja que la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
Om te zien hoe je ogen voor mij stralenA ver cómo te brillan los ojos por mí
Dat het leven je verlicht, de wereld zich eraan aanpastQue la vida te alumbre, el mundo se acostumbre
Om te zien hoe je ogen voor mij stralen (eh, eh, eh, eh, eh, hoe?)A ver cómo te brillan los ojos por mí (eh, eh, eh, eh, eh, ¿cómo?)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: