Traducción generada automáticamente

Que Vengan
Pablo Alborán
Qu'ils Viennent
Que Vengan
J'ai juste un rêve,Sólo tengo un sueño,
celui de pouvoir crierel de poder gritar
au mondeal mundo
ce que je ressens.lo que siento.
Que par un motQue a través de una palabra
on puisse voir des montagnes,podamos ver montañas,
pouvoir toucher le cœurpoder llegar al corazón
sans effleurer la peau.sin rozar la piel.
Qu'ils viennent sur terre,Que vengan en la tierra,
qu'ils viennent du ciel,que vengan desde el cielo,
qu'ils voyagent avec le ventque viajen con el viento
mon esprit et mon cœur,mi mente y corazón,
que tu viennes de loinque vengas desde lejos
et que tu me donnes un bisou,y que me des un beso,
que je rêve de tes cheveux,que sueñe con tu pelo,
tes cheveux, ta bouche et ta chaleur.tu pelo, tu boca y tu calor.
Pouvoir chanter à ceuxPoder cantarle a aquellos
qui m'entendent de loin,que me oyen desde lejos,
à ceux qui me manquenta esos que echo yo de menos
et que je meurs d'envie de revoir.y muero por volver a ver.
Pouvoir toucher l'âme,Poder tocar el alma,
faire trembler ton êtreestremecer tu ser
et celui de ceux qui m'entendent pleurery el de aquellos que me oyen llorar
chantant une chanson.cantando una canción.
Qu'ils viennent sur terre,Que vengan en la tierra,
qu'ils viennent du ciel,que vengan desde el cielo,
qu'ils voyagent avec le ventque viajen con el viento
mon esprit et mon cœur,mi mente y corazón,
que tu viennes de loinque vengas desde lejos
et que tu me donnes un bisou,y que me des un beso,
que je rêve de tes cheveux,que sueñe con tu pelo,
tes cheveux, ta bouche et ta chaleur.tu pelo, tu boca y tu calor.
Regarde-moi,Mírame,
ne vois-tu pas que je suis founo ves que soy un loco
mouvementé par les sentiments,movido por los sentimientos,
qui essaie de traduireque intenta traducir
le langage du cœur.el lenguaje del corazón.
Qu'ils viennent sur terre,Que vengan en la tierra,
qu'ils viennent du ciel,que vengan desde el cielo,
qu'ils voyagent avec le ventque viajen con el viento
mon esprit et mon cœur,mi mente y corazón,
ta peau de velours,tu piel de terciopelo,
tes baisers caramel,tus besos caramelo,
que tu rêves de ma bouche,que sueñes con mi boca,
ma bouche, un poème et une fleur.mi boca, un poema y una flor.
Qu'ils viennent sur terre,Que vengan en la tierra,
qu'ils viennent du ciel,que vengan desde el cielo,
qu'ils voyagent avec le ventque viajen con el viento
mon esprit et mon cœur.mi mente y corazón.
Ta peau de velours,Tu piel de terciopelo,
tes baisers caramel,tus besos caramelo,
que tu rêves de ma bouche,que sueñes con mi boca,
ma bouche, un poème et une fleur.mi boca, un poema y una flor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pablo Alborán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: