Traducción generada automáticamente
Les Bateaux
Pacifique
Barcos
Les Bateaux
El día amanece, y ya en sus torres de cristal,Le jour se lève, et déjà dans leurs tours de verre,
Hombres gestionan en detalle nuestras vidas ordinarias.Des hommes g-rent en détail nos vies ordinaires.
Un sabor a melancolía invade mi vida anónima,Un goût de spleen envahit ma vie anonyme,
Entonces sueño con un punto blanco en el océano.Alors je rêve d'un point blanc sur l'océan.
Si fuéramos a vivir juntos,Si on allait vivre ensemble,
En esta isla que nos es similar,Sur cette île qui nous ressemble,
Nos amaríamos,On s'aimerait,
Perdidos entre el cielo y el agua.Perdu entre le ciel et l'eau.
Si fuéramos a construir juntosSi on allait faire ensemble
Esta vida que nos es similar,Cette vie qui nous ressemble,
Sería hermoso,Ce serait beau,
Miraríamos los barcos.On regarderait les bateaux.
Quisiera creer que aún existe en algún lugar,Je voudrais croire qu'il existe encore quelque part,
Un mundo aparte donde nunca nada nos separa,Un monde à part où jamais rien ne nous sépare,
Un rincón de exilio, donde esconder nuestros momentos frágiles,Un coin d'exil, où cacher nos instants fragiles,
Y me imagino un punto blanco en el océano.Et j'imagine un point blanc sur l'océean.
Si fuéramos a vivir juntos,Si on allait vivre ensemble,
En esta isla que nos es similar,Sur cette île qui nous ressemble,
Nos amaríamos,On s'aimerait,
Perdidos entre el cielo y el agua.Perdu entre le ciel et l'eau.
Si fuéramos a construir juntosSi on allait faire ensemble
Esta vida que nos es similar,Cette vie qui nous ressemble,
Sería hermoso,Ce serait beau,
Miraríamos los barcos.On regarderait les bateaux.
Si fuéramos a construir juntos,Si on allait faire ensemble,
Esta vida que nos es similar,Cette vie qui nous ressemble,
Sería hermoso,Ce serait beau,
Miraríamos los barcos.On regarderait les bateaux.
Luego tendríamos, me parece,Puis on aurait, il me semble,
Ese niño que nos es similar,Cet enfant qui nous ressemble,
Que crecería,Qui grandirait,
Feliz entre el cielo y el agua.Heureux entre le ciel et l'eau
Si fuéramos a vivir juntos,Si on allait vivre ensemble,
En esta isla que nos es similar,Sur cette île qui nous ressemble,
Nos amaríamos,On s'aimerait,
Perdidos entre el cielo y el agua.Perdus entre le ciel et l'eau.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pacifique y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: