Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 162.071

Vigia Esperando a Aurora

Monsenhor Jonas Abib

Letra

Significado

Wächter, der auf die Morgenröte wartet

Vigia Esperando a Aurora

Wächter, der auf die Morgenröte wartet, wie eine Braut, die auf die Liebe wartetVigia, esperando a aurora, qual noiva esperando o amor
So wartet der Diener auf das Kommen seines HerrnÉ assim que o servo espera a vinda do seu Senhor
So wartet der Diener auf das Kommen seines HerrnÉ assim que o servo espera a vinda do seu Senhor

In der Ferne wird ein Hahn seinen Ruf ertönenAo longe, um galo vai cantar seu canto
Die Sonne wird am Himmel ihren Mantel ausbreitenO Sol, no céu, vai estender seu manto
In der Morgendämmerung werde ich wach seinNa madrugada eu estarei desperto
Denn der Tag des Herrn naht schonQue já vem perto o dia do Senhor

Wächter, der auf die Morgenröte wartet, wie eine Braut, die auf die Liebe wartetVigia, esperando a aurora, qual noiva esperando o amor
So wartet der Diener auf das Kommen seines HerrnÉ assim que o servo espera a vinda do seu Senhor
So wartet der Diener auf das Kommen seines HerrnÉ assim que o servo espera a vinda do seu Senhor

Meine Stimme wird mein Volk weckenA minha voz vai acordar meu povo
Lobpreis für Gott, der eine neue Welt schafftLouvando a Deus que faz um mundo novo
Es ist mir egal, ob die Morgendämmerung kalt istNão vou ligar se a madrugada é fria
Ein neuer Tag wird bald kommenQue um novo dia logo vai chegar

Wächter, der auf die Morgenröte wartet, wie eine Braut, die auf die Liebe wartetVigia, esperando a aurora, qual noiva esperando o amor
So wartet der Diener auf das Kommen seines HerrnÉ assim que o servo espera a vinda do seu Senhor
So wartet der Diener auf das Kommen seines HerrnÉ assim que o servo espera a vinda do seu Senhor

Wenn es eine dunkle Nacht ist, zünde ich meine Fackel anSe é noite escura, acendo a minha tocha
In meinem Herzen blüht die Sonne bereits aufDentro do peito o Sol já desabrocha
Sohn des Lichts, ich werde nicht schlafen: Ich wacheFilho da luz, não vou dormir: Vigio
Ich werde die Liebe in die kalte Welt bringen!Ao mundo frio vou levar o amor!

Wächter, der auf die Morgenröte wartet, wie eine Braut, die auf die Liebe wartetVigia, esperando a aurora, qual noiva esperando o amor
So wartet der Diener auf das Kommen seines HerrnÉ assim que o servo espera a vinda do seu Senhor
So wartet der Diener auf das Kommen seines HerrnÉ assim que o servo espera a vinda do seu Senhor

Escrita por: Antonio Carlos Santini. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Marco. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Monsenhor Jonas Abib y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección