Traducción generada automáticamente

El Color Del Mar
Paloma San Basilio
De Kleur Van De Zee
El Color Del Mar
Ik zag hoe hij wegging zonder om te kijkenVi cómo se fue sin mirar atrás
Zonder te praten, bijna zonder afscheid te nemenSin hablar, casi sin decir adiós
Hij nam alleen iets mee om te lezenSólo se llevó algo que leer
En een klok die altijd bij hem wasY un reloj que vivió siempre con él
Verdween op een wat grijze avondDesapareció un atardecer algo gris
Niemand belde hem daarnaNadie le llamó después
Hij nam alleen zijn herinneringen mee.Solamente se llevaba sus recuerdos.
Toen hij de kleur van de zee ontdekteCuando descubrió el color del mar
Stond hij stil, bleef daar zittenSe paró, se quedó sentado allí
Hij begon te lachen, begon te kussenEmpezó a reir, empezó a besar
Zo bloot als hij was, in de brandA quemar tan desnudo como él
Hij probeerde te zwemmen, liet zich wiegenIntentó nadar, se dejó mecer
En voelde het water op zijn huidY sintió el agua sobre su piel
En plots vergat hij zijn herinneringen.Y de pronto se olvidó de sus recuerdos.
Hij liet de klok van zijn kindertijd begravenDejó enterrado el reloj de su niñez
De uren die hij doorbracht, zonder iets te zeggen.Las horas que pasó, sin nada que decir.
Hij voelde opnieuw de enorme drang om te vliegen, om te leven.Sintió de nuevo inmensas ganas de volar, de vivir.
Ik zag hoe hij wegging zonder om te kijkenVi cómo se fue sin mirar atrás
Zonder te praten, bijna zonder afscheid te nemenSin hablar, casi sin decir adiós
Hij nam alleen iets mee om te lezenSólo se llevó algo que leer
En een klok die altijd bij hem wasY un reloj que vivió siempre con él
Verdween op een wat grijze avondDesapareció un atardecer algo gris
Niemand belde hem daarnaNadie le llamó después
Hij nam alleen zijn herinneringen mee.Solamente se llevaba sus recuerdos.
Hij liet de klok van zijn kindertijd begravenDejó enterrado el reloj de su niñez
De uren die hij doorbracht zonder iets te zeggen.Las horas que pasó sin nada que decir.
Hij voelde opnieuw de enorme drang om te vliegen, om te leven.Sintió de nuevo inmensas ganas de volar, de vivir.
Toen hij de kleur van de zee ontdekteCuando descubrió el color del mar
Stond hij stil, bleef daar zittenSe paró, se quedó sentado allí
Hij begon te lachen, begon te kussenEmpezó a reír, empezó a besar
Zo bloot als hij was, in de brandA quemar tan desnudo como él
Hij probeerde te zwemmen, liet zich wiegenIntentó nadar, se dejó mecer
En voelde het water op zijn huidY sintió el agua sobre su piel
Hij had de drang om te vliegen, had de drang om te lachenTuvo ganas de volar, tuvo ganas de reir
Had de drang om te schreeuwenTuvo ganas de gritar
Had de drang om te vliegen, om te leven.Tuvo ganas de volar, de vivir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paloma San Basilio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: