Traducción generada automáticamente

El Color Del Mar
Paloma San Basilio
La Couleur de la Mer
El Color Del Mar
J'ai vu comment il est parti sans se retournerVi cómo se fue sin mirar atrás
Sans parler, presque sans dire adieuSin hablar, casi sin decir adiós
Il a juste emporté un livre à lireSólo se llevó algo que leer
Et une montre qui a toujours vécu avec luiY un reloj que vivió siempre con él
Il a disparu un crépuscule un peu grisDesapareció un atardecer algo gris
Personne ne l'a appelé aprèsNadie le llamó después
Il emportait juste ses souvenirs.Solamente se llevaba sus recuerdos.
Quand il a découvert la couleur de la merCuando descubrió el color del mar
Il s'est arrêté, il est resté assis làSe paró, se quedó sentado allí
Il a commencé à rire, il a commencé à embrasserEmpezó a reir, empezó a besar
À brûler aussi nu que luiA quemar tan desnudo como él
Il a essayé de nager, s'est laissé bercerIntentó nadar, se dejó mecer
Et a senti l'eau sur sa peauY sintió el agua sobre su piel
Et tout à coup, il a oublié ses souvenirs.Y de pronto se olvidó de sus recuerdos.
Il a laissé enterrée la montre de son enfanceDejó enterrado el reloj de su niñez
Les heures qu'il a passées, sans rien dire.Las horas que pasó, sin nada que decir.
Il a ressenti à nouveau une immense envie de voler, de vivre.Sintió de nuevo inmensas ganas de volar, de vivir.
J'ai vu comment il est parti sans se retournerVi cómo se fue sin mirar atrás
Sans parler, presque sans dire adieuSin hablar, casi sin decir adiós
Il a juste emporté un livre à lireSólo se llevó algo que leer
Et une montre qui a toujours vécu avec luiY un reloj que vivió siempre con él
Il a disparu un crépuscule un peu grisDesapareció un atardecer algo gris
Personne ne l'a appelé aprèsNadie le llamó después
Il emportait juste ses souvenirs.Solamente se llevaba sus recuerdos.
Il a laissé enterrée la montre de son enfanceDejó enterrado el reloj de su niñez
Les heures qu'il a passées sans rien dire.Las horas que pasó sin nada que decir.
Il a ressenti à nouveau une immense envie de voler, de vivre.Sintió de nuevo inmensas ganas de volar, de vivir.
Quand il a découvert la couleur de la merCuando descubrió el color del mar
Il s'est arrêté, il est resté assis làSe paró, se quedó sentado allí
Il a commencé à rire, il a commencé à embrasserEmpezó a reír, empezó a besar
À brûler aussi nu que luiA quemar tan desnudo como él
Il a essayé de nager, s'est laissé bercerIntentó nadar, se dejó mecer
Et a senti l'eau sur sa peauY sintió el agua sobre su piel
Il avait envie de voler, il avait envie de rireTuvo ganas de volar, tuvo ganas de reir
Il avait envie de crierTuvo ganas de gritar
Il avait envie de voler, de vivre.Tuvo ganas de volar, de vivir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paloma San Basilio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: