Traducción generada automáticamente

I Write Sins Not Tragedies
Panic! At The Disco
J'écris des péchés, pas des tragédies
I Write Sins Not Tragedies
Oh, eh bien, imagineOh, well, imagine
Alors que je fais les cent pas dans un couloir d'égliseAs I'm pacing the pews in a church corridor
Et je ne peux m'empêcher d'entendreAnd I can't help but to hear
Non, je ne peux m'empêcher d'entendre un échange de motsNo, I can't help but to hear an exchanging of words
Quel beau mariage !What a beautiful wedding!
Quel beau mariage, dit une demoiselle d'honneur à un serveurWhat a beautiful wedding, says a bridesmaid to a waiter
Et oui, mais quel dommage, quel dommageAnd yes, but what a shame, what a shame
La pauvre mariée du groom est une putainThe poor groom's bride is a whore
Je m'incruste avec un : Vous n'avez jamais entendu parler deI chime in with a: Haven't you people ever heard of
Fermer cette putain de porte ?Closing a goddamn door?
Non, c'est bien mieux de faire face à ce genre de chosesNo, it's much better to face these kinds of things
Avec un sens de l'élégance et de la rationalitéWith a sense of poise and rationality
Je m'incruste : Vous n'avez jamais entendu parler deI chime in: Haven't you people ever heard of
Fermer cette putain de porte ?Closing a goddamn door?
Non, c'est bien mieux de faire face à ce genre de chosesNo, it's much better to face these kinds of things
Avec un sens deWith a sense of
Oh, eh bien, en faitOh, well, in fact
Eh bien, je vais le voir comme çaWell, I'll look at it this way
Je veux dire, techniquement notre mariage est sauvéI mean, technically our marriage is saved
Eh bien, ça appelle à un toast, alors sers le champagneWell, this calls for a toast, so pour the champagne
Oh ! Eh bien, en faitOh! Well, in fact
Eh bien, je vais le voir comme çaWell, I'll look at it this way
Je veux dire, techniquement notre mariage est sauvéI mean, technically our marriage is saved
Eh bien, ça appelle à un toast, alors sers le champagneWell, this calls for a toast, so pour the champagne
Sers le champagnePour the champagne
Je m'incruste avec un : Vous n'avez jamais entendu parler deI chime in with a: Haven't you people ever heard of
Fermer cette putain de porte ?Closing a goddamn door?
Non, c'est bien mieux de faire face à ce genre de chosesNo, it's much better to face these kinds of things
Avec un sens de l'élégance et de la rationalitéWith a sense of poise and rationality
Je m'incruste : Vous n'avez jamais entendu parler deI chime in: Haven't you people ever heard of
Fermer cette putain de porte ?Closing a goddamn door?
Non, c'est bien mieux de faire face à ce genre de chosesNo, it's much better to face these kinds of things
Avec un sens deWith a sense of
L'élégance et la rationalitéPoise and rationality
EncoreAgain
Je m'incruste : Vous n'avez jamais entendu parler deI chime in: Haven't you people ever heard of
Fermer cette putain de porte ?Closing a goddamn door?
Non, c'est bien mieux de faire face à ce genre de chosesNo, it's much better to face these kinds of things
Avec un sens de l'élégance et de la rationalitéWith a sense of poise and rationality
Je m'incruste : Vous n'avez jamais entendu parler deI chime in: Haven't you people ever heard of
Fermer cette putain de porte ?Closing a goddamn door?
Non, c'est bien mieux de faire face à ce genre de chosesNo, it's much better to face these kinds of things
Avec un sens de l'élégance et de la rationalitéWith a sense of poise and rationality
EncoreAgain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Panic! At The Disco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: