Traducción generada automáticamente

Menina Beethoven
Pânico
Niña Beethoven
Menina Beethoven
Sorda, sordaSurda, surda
Mi carro no tiene frenos, no tiene luces,Meu carro não tem breque, não tem luz,
Pero tiene bocina, en pleno miércoles,Mas tem buzina, em plena quarta-feira,
Y yo dando vueltas en la esquina, son cosas de esta vidaE eu bundando na esquina, são coisas desta vida
Vida tan absurda, me enamoré y la chica buena era sorda.Vida tão absurda, fiquei apaixonado e a gostosa era surda.
Ven aquí, ven aquí, mi amor,Vem aqui, vem aqui, meu amor,
No quieres escucharme, pero ya me acosté con una sorda,Você não quer me ouvir, mas já comi uma surda,
Ven aquí, ven aquí, mi amor,Vem aqui, vem aqui, meu amor,
No quieres escucharme, pero tengo experiencia con sordas.Você não quer me ouvir, mas eu tenho experiência com surda.
Le dije a la sorda que el amor era hermoso,Eu disse pra surda que o amor era lindo,
Niña Beethoven, te amo, te amo,Menina Beethoven, te amo, te amo,
Ven aquí, abrázame, no pongas mala cara,Vem cá, me abrace, não faça careta,
Puedes ser sorda, pero yo también soy cojo.Você pode ser surda, mas eu também sou perneta.
¡Sorda! ¡Sorda!Surda! Surda!
Niña Beethoven,Menina Beethoven,
Todo será tan hermoso,Tudo vai ser tão lindo,
Te insulto, te engaño,Te xingo, te corneio,
Y tú no estás escuchando.E você não tá ouvindo.
Y como decíaE como já dizia
Un amigo gay mío,Um veado amigo meu,
Más vale una sorda,Mais vale uma surda,
Que dos Galisteu.Do que duas Galisteu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pânico y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: