Traducción generada automáticamente

Buscandote
Panteón Rococó
À ta recherche
Buscandote
Il a commencé à pleuvoir,Ha comenzado a llover,
Et avec la pluie, je ne peux pas te voir, non-non, non-non.Y con la lluvia no te puedo ver no-no, no-no.
Mouillé dans la rue, je me moque de mon ombreMojado en la calle burlo mi sombra
Ressentant la solitude un peu profonde.Sintiendo la soledad un poco honda.
Et j'ai commencé à comprendreY he empezado a entender
Que cet orgueil ne te laisse pas êtreQue este orgullo no te deja ser
Celle qui m'aime, celle qui me veut,La que me ame, la que me quiera,
Celle qui pour moi donnerait toute sa vie entière.La que por mi toda su vida entera me diera.
Et écouter et écouterY escuchar y escuchar
L'horloge passer les heures,El reloj pasando las horas,
Dévastant le temps ainsi,Destrozando el tiempo asi,
Chaque nuit qui passe me dévore.Cada noche que pasa me devora.
Et chaque minute ainsi, étant loin de toi,Y cada minuto asi, estando lejos de ti,
Je me moque de mon ombre, à ta recherche.Burlando yo mi sombra, buscandote.
Déchirant un chemin sans destination fixe,Rasgando en un camino sin destino fijo,
Je me moque de mon ombre, à ta recherche.Burlando yo mi sombra, buscandote.
Oh mon amour, comme j'aimerais t'envelopper dans de la soieAy amor, cómo quisiera envolverte en seda
Et te donner mille nuits comme celle-ci.Y darte mil noches como esta.
Comme j'aimerais te dire à l'oreilleCómo quisiera decirte al oído
Que je me sens heureux en rêvant de toi.Que me siento feliz soñando contigo.
Comme j'aimerais oublier mes angoissesCómo quisiera olvidar mis angustias
Et te donner ces caresses fanées.Y darte estas caricias mustias.
Comme j'aimerais te dire queCómo quisiera decirte que
J'ai passé les années de ma vie à te chercher.He pasado los años de mi vida buscándote.
À te chercher, à te chercher, à te chercher...Buscándote, buscándote, buscándote...
J'ai passé les nuits et les joursHe pasado las noches y los días
À penser à la joie que tu provoquesPensando en la alegría que provocas
Quand je te vois passer, quand je te regarde passer.Cuando te veo pasar, cuando te miro pasar.
Et toi, sans jamais te retourner,Y tu sin nunca voltear atrás,
Sans te donner le luxe d'observer,Sin darte el lujo de observar,
Sans savoir combien je t'ai cherchéSin saber que tanto te he buscado
Tu ne t'es pas laissé trouver.No te has dejado de encontrar.
Et après tant de temps,Y pasado tanto tiempo,
Mon corps ne se fatigue pas.Y mi cuerpo no se cansa.
Et te regardant de loin,Y mirándote de lejos,
Combien de temps reste-t-il ?Cuánto tiempo es el que falta.
Et voler, et voler, pendant que les heures passent,Y volar, y volar, mientras van pasando las horas,
Courant dans toutes les directions, provoquant une révolution.Corriendo en toda dirección, causando una revolución.
Refugié dans le silence de cette situation absurdeRefugiado en el silencio de esta absurda situación
Et sentant les battements, mon cœur s'emballe.Y sintiendo los latidos se me sale el corazón.
Oh mon amour, comme j'aimerais t'envelopper dans de la soieAy amor, cómo quisiera envolverte en seda
Et te donner mille nuits comme celle-ci.Y darte mil noches como esta.
Comme j'aimerais te dire à l'oreilleCómo quisiera decirte al oído
Que je me sens heureux d'être avec toi.Que me siento feliz estando contigo.
Comme j'aimerais oublier mes angoissesCómo quisiera olvidar mis angustias
Et nous donner ces caresses fanées.Y darnos estas caricias mustias.
Comme j'aimerais te dire queCómo quisiera decirte que
J'ai passé les années de ma vie à te chercher.He pasado los años de mi vida buscándote.
À te chercher,Buscándote,
À te chercher...Buscándote...
J'ai passé les nuits et les joursHe pasado las noches y los días
Et non, tu ne me croirais pas si je te disY no, no me creerías si te digo
Que chaque fois que je te vois, mon cœur s'arrête.Que siempre que te veo se me para el corazón.
Que te voir me fait sentir comme si j'avais un coup de foudre.Que al verte yo me siento como que me da un pasón.
Que peut-être mon esprit a perdu la raison,Que tal vez mi mente haya perdido la razón,
Pour essayer de te composer cette stupide chanson.Por tratar de componerte esta estúpida canción.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Panteón Rococó y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: