Traducción generada automáticamente

Regina Coeli
Papa Bento XVI
Regina Coeli
Regina Coeli
Koningin der Engelen, bid voor ons.Regina Angelorum, ora pro nobis.
Koningin der Aartsvaders, bid voor ons.Regina Patriarcharum, ora pro nobis.
Koningin der Profeten, bid voor ons.Regina Prophetarum, ora pro nobis.
Koningin der Apostelen, bid voor ons.Regina Apostolorum, ora pro nobis.
Koningin der Maagden, bid voor ons.Regina Virginum, ora pro nobis.
Koningin van de vrede, bid voor ons.Regina pacis, ora pro nobis.
[Paus Benedictus XVI][Pape Benoît XVI]
"Maria heeft de dood achter zich gelaten;“Marie a laissé la mort derrière elle;
ze is volledig bekleed met leven,elle est entièrement revêtue de vie,
het leven van haar Zoon, de verrezen Christus.celle de son Fils, le Christ ressuscité.
Zij is zo het teken van de overwinning van de liefde,Elle est ainsi le signe de la victoire de l'amour,
van het goede en van God,du bien et de Dieu,
geef onze wereld de hoop die het nodig heeft."donnant à notre monde l'espérance dont il a besoin.”
(Processie met Fakkels. Esplanade van de Rozenkrans, Lourdes Zaterdag 13 september 2008.)(Procession Aux Flambeaux. Esplanade du Rosaire, Lourdes Samedi 13 septembre 2008.)
℣. Koningin van de hemel, verheug je, Alleluia:℣. Regina cæli, lætare, Alleluia:
℟. Want wie je waardig was te dragen, Alleluia:℟. Quia quem meruisti portare, Alleluia:
℣. Hij is verrezen, zoals Hij zei, Alleluia:℣. Resurrexit, sicut dixit, Alleluia:
℟. Bid voor ons tot God, Alleluia.℟. Ora pro nobis Deum, Alleluia.
℣. Verheug je en wees blij, Maagd Maria! Alleluia!℣. Gaude et lætare, Virgo Maria! Alleluia!
℟. Want de Heer is werkelijk verrezen! Alleluia!℟. Quia surrexit Dominus vere! Alleluia!
℣. Laten we bidden:℣. Oremus:
God, die door de opstanding van uw Zoon, onze Heer Jezus Christus,Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi,
de wereld heeft willen verblijden:mundum lætificare dignatus es:
verleen ons, wij vragen u; dat wij door zijn Moeder, de Maagd Maria,præsta, quæsumus; ut per eius Genetricem Virginem Mariam,
perpetuele vreugde van het leven mogen ontvangen.perpetuæ capiamus gaudia vitæ.
Door dezelfde Christus, onze Heer.Per eundem Christum Dominum nostrum.
℟. Amen!℟. Amen!
Hij is verrezen, zoals Hij zei!Resurrexit, sicut dixit!
Hij is verrezen, zoals Hij zei!Resurrexit, sicut dixit!
Hij is verrezen! Alleluia!Resurrexit! Alleluia!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Papa Bento XVI y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: