Traducción generada automáticamente

Un Río de Sangre
Violeta Parra
A River of Blood
Un Río de Sangre
Ladies and gentlemenSeñores y señoritas
In this great circumstanceEn esta gran circunstancia
I am going to make it clearVoy a dejarles constancia
Of an infinite betrayalDe una traición infinita
That the damn scoundrelQue consumó la maldita
Of the carnival consummatedCanalla del carnaval
Against the loyal forceContra la fuerza leal
And the bodies of five emblemsY el cuerpo de cinco emblemas
Who lived the problemsQue vivían los problemas
Of popular reason.De la razón popular.
So the world was left in mourningAsí el mundo quedó en duelo
And is crying desperatelyY está llorando a porfía
For Federico GarcíaPor federico garcía
With a grieving handkerchiefCon un doliente pañuelo
The souls cannot find solaceNo pueden hallar consuelo
With such a featLas almas con tal hazaña
What mourning for SpainQué luto para la españa
What shame on the planetQué vergüenza en el planeta
For having killed a poetDe haber matado un poeta
Born from its own bowels.Nacido de sus entrañas.
A river of blood runsUn río de sangre corre
Through the contours of the worldPor los contornos del mundo
And a furious cry arisesY un grito surge iracundo
From all the high towersDe todas las altas torres
There will be no storm to eraseNo habrá temporal que borre
The hand of injusticeLa mano de la injusticia
That with great maliceQue con crecida malicia
Defiled the black LumumbaProfanó al negro lumumba,
His body lies in the graveSu cuerpo se halla en la tumba
And his soul cries out for justice.Y su alma clama justicia.
The temples darkenedSe oscurecieron los templos
The moons and the flashesLas lunas y las centellas
When they extinguished the brightest starCuando apagaron la estrella
In the skyMás clara del firmamento
The instruments fell silentCallaron los instrumentos
For the death of ZapataPor la muerte de zapata
The most ungrateful sentenceSentencia la más ingrata
That Mexico contemplatesQue en méxico se contempla
To wash away this affrontPara lavar esta afrenta
There is no water in any homeland.No hay agua en ninguna patria.
Leaving, I wanderDejando voy peregrina
My tears from rose to roseMi llanto de rosa en rosa
For Vicente PeñalozaPor vicente peñaloza
Of the Argentine nationDe la nación argentina
Flags of poplinBanderas de popelina
To collect so much bloodPa recoger tanta sangre
That no wind tears apartQue ningún viento desgarre
Because they must keep wavingPorque han de seguir flameando
As Chile continues to mournPues chile sigue llorando
For Rodríguez and Recabarren.A rodríguez y recabarren.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Violeta Parra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: