Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 14.264

Día de Muertos (Destripando La Historia)

Pascu y Rodri

LetraSignificado

Tag der Toten (Die Geschichte Entblättern)

Día de Muertos (Destripando La Historia)

¡Ay! Ich fühle mich ein bisschen tot, Rodrigo¡Ay! Me siento un poco muerto Rodrigo
¡Ay! ¡Ich auch, Pascualito!¡Ay! ¡Pues yo también Pascualito!
Willkommen bei "Die Geschichte Entblättern" mit Pascu und RodriBienvenidos a Destripando la Historia con Pascu y Rodri
Heute bringen wir euch den Tag der TotenHoy os traemos el día de muertos
¡Ay, kein Scherz! Ist auch der Hase gestorben?¡Ay no manches! ¿También se murió el conejo?
Nein, er hat nur das Gesicht bemaltNo, solo se garabateó la cara
Komm schon, mein KleinerÁndale mi hijito
Nein, komm du schonNo, ándale tú
Ich sag dir, du sollst es tunQue le andes tú te digo

Zwischen dem ersten und zweiten November wird der Tag der Toten gefeiertEntre el uno y el dos de noviembre se celebra el día de muertos
Denn so erinnert man sich an die Verstorbenen, diePorque así se recuerda a los muertos que
Es ist etwas, das schon seit langer Zeit gemacht wirdEs algo que se hace desde hace un buen tiempo
Es ist schön und sehr bunt mit Altären für die, die gegangen sindEs hermoso y muy colorido con altares pa' los que se han ido
Geschmückt mit Fotos des VerstorbenenAdornados con fotos del finado
Mit Cempasúchil-Blumen und buntem PapierCon flor de cempaxúchitl y papel picado
Man stellt Totenköpfe, Zigaretten und Tequila hinSe le pone calaveras, cigarros y tequila
Ein Gericht, das immer sein Favorit warPlatillo de comida, la que siempre fue su preferida
Die Mexikaner feierten schon vieleYa los mexicas dedicaban varias
Feste für die Toten, mindestens sechsFiestas a los muertos, por lo menos unas seis
Die Christen kamen (Deus vult!) und es blieb, wie du siehstLlegaron los cristianos (Deus vult!) y se quedó como ves
Hey Rodrigo, wusstest du, wohin die Toten laut den Mexikanern gingen?Oye Rodrigo, ¿tú sabías a dónde iban los muertos según los mexicas?
Nun, nein, aber da wir tot sind, können wir sehen, wie es warPues no, pero como estamos muertos, podemos ir a ver como era

¡No mames!¡No mames!
Pascualito, lass jetzt nicht nach!Pascualito, ¡no te me rajes ahora!
Ay, na jaAy, pos ni modo
Je nachdem, wie du gestorben bist, schickten sie dich in fremde ReicheDepende de como murieses te mandaban a reinos extraños
Wo die Götter lebten, sie auszusprechen ist sehr kompliziertDonde vivían los dioses, pronunciarlos es muy complicado
Wenn du ertrunken bist, gehst du zu TlalocSi te ahogabas ibas al Tlaloc
Wenn du kämpfend stirbst, zu OmeyocánSi morías luchando al Omeyocán
Die toten Kinder zu ChichihuanaucoLos niños muertos al Chichihuanauco
Und die, die eines natürlichen Todes sterben, zu MictlánY los que morían de muerte natural al Mictlán
Wo Mictlantlecutli und Mictecaci auf dich wartenDonde les esperaban Mictlantlecutli y Mictecaci

¡Ich kann das nicht aussprechen, Rodrigo!¡Yo no sé pronunciar esto Rodrigo!
Nun, wir gehen zum MictlánBueno, nosotros vamos al Mictlan en
Wo du eine Reise von vier Jahren machen musstestDonde debías hacer un viaje de cuatro años
(Micteca, Mictecací, ¡Mictecacihuatl! Genau)(Micteca, Mictecací, ¡Mictecacihuatl! Eso)
Zuerst fandest du einen Fluss und das Ufer voller HundePrimero encontrabas un río y la orilla llena de perros
Wenn du gut zu ihnen warst, helfen sie dir, bis zu einem Hügel zu überquerenSi has sido bueno con ellos te ayudarán a cruzar hasta un cerro
(¡Ay, dieser Hund ist kahl!)(¡Ay, este perro está calvo!)
Du musst zwei Berge passieren, die zusammenstoßen und dich zerdrückenTendrás que pasar dos montañas que entrechocan y que te aplastan
Dann steigst du einen weiteren Berg hinauf, der dich schneidet und dir alles nimmtDespués subes otra montaña que te corta y te deja sin nada
(Neta, es lässt dich bis auf die Knochen)(Neta te deja en los huesos)
Und du wirst ein gefrorenes Feld überqueren, das dich weiter schneidet, ohne dass es aufhört zu schneienY pasarás un campo helado que te sigue cortando sin parar de nevar
Lass uns das beschleunigen!¡Vamos a acelerar esta madre!
Dieser Weg ist ein Kreuzweg und ist noch nicht zu EndeEste camino es un calvario y no ha terminado
Lass uns zur Stufe sechs gehenVamos al nivel seis
¡Auf fünf!¡Al cinco!
¡Nun, auf fünf!¡Pues al cinco!

Du wirst in eine weite Wüste eintreten, die Pancuetlacaloyan heißtEntrarás a un amplio desierto que se llama Pancuetlacaloyan
Wo ein Wind weht, der sehr stark istDonde un viento que sopla muy fuerte
Dich schwebend mitnimmt, wenn du nicht direkt fällstTe lleva flotando si no caes de frente
(¡Ay, mit der kleinen Schnauze!)(¡Ay, con la trompita!)
Wenn du herauskommst, warten sie mit tausend Pfeilen, um dich zu durchlöchernAl salirte te estarán esperando con mil flechas para acribillarte
Und wenn du diese Schwelle überquert hastY cuando hayas cruzado este umbral
Wird ein Jaguar über dich springen und dich fressenUn jaguar saltará sobre ti a devorarte
(¡Er hat mir das Herz gegessen, Pascu!)(¡Se me comió el corazón Pascu!)
(¡Ay! ¡Ay!)(¡Ay! ¡Ay!)
Und nur mit deinem Skelett wirst du durch schwarzeY con solo tu esqueleto flotarás por negras
Wasser treiben, damit du nachdenkst und so zum Mictlán gelangstAguas para que reflexiones y así llegar al Mictlán
Dann fressen dich die beiden Götter und duLuego los dos dioses te devoran y te
Wirst eins mit dem UniversumDejan convertirte uno con el universo
¡Feliz día de muertos! Ay lara lara la¡Feliz día de muertos! Ay lara lara la

Escrita por: Pascu y Rodri. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por DeNnIs. Subtitulado por Diego. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pascu y Rodri y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección