Traducción generada automáticamente
Raconte-Moi
Patrick Bruel
Cuéntame
Raconte-Moi
Si una noche mi mano se deslizó en una página tardía
Si un soir, ma main glissait sur une page tardive
Y si mis ojos cayeron en una misiva
Et si mes yeux tombaient sur une missive
¿Te conozco más?
Est-ce que je te connaîtrais d'avantage ?
Lo que un hijo puede saber sobre tus viajes
Qu'est-ce qu'un fils peut savoir de tes voyages
De tu amor secreto, de tus hojas
Des tes amours secrètes, de tes folies,
Tus errores de juventud, tu envididad
Tes erreurs de jeunesse, tes envies,
¿Tu loca sabiduría y tus sueños infieles?
Ta folle sagesse et tes rêves infidèles ?
¿Qué puede decir una madre para mantenerse bella?
Qu'est-ce qu'une maman peut dire pour rester belle ?
Cuéntame, cuéntame un poco sobre esta vida
Raconte, Raconte un peu cette vie
Deja que tu modestia se olvide
Que ta pudeur oublie
Todos vivimos muchas vidas
On vit tous plusieurs vies
Así que
Alors...
Cuéntamelo
Raconte-moi
Tu soledad y tu corazón sólo por armas
Ta solitude et ton coeur pour seules armes
Las pantallas para mi infancia sin lágrimas
Les paravents pour mon enfance sans larmes
Autostop, higos bárbaros
L'auto-stop, les figues de Barbarie,
Argenteuil, Bárbara, Italia
Argenteuil, Barbara, l'Italie
Ese tipo que nos hizo visitar Roma
Ce type qui nous faisait visiter Rome
Que lo soltan como todos estos hombres
Que tu as laissé passer comme tous ces hommes
¿Quién quería hablarte de la eternidad?
Qui voulaient te parler d'éternité
Pero no quería conocerme lo suficiente
Mais ne souhaitaient pas assez me rencontrer
Dime... Dile a las carreras locas
Raconte... Raconte les courses folles
Films rue des Ecoles
Les films rue des Ecoles
Vincent, Francis y Paul
Vincent, François et Paul...
Dime las cosas de tu vida, también
Raconte-moi aussi les choses de ta vie
Ese pintor que me sonrió
Ce peintre qui me sourit
Una familia en crecimiento
Une famille qui grandit
Y luego de nuevo dice
Et puis raconte encore
Cuenta otra historia
Raconte une autre histoire
Esta vida antes de que me atrape
Cette vie avant d'm'avoir
Mi padre, Columb-Bechar
Mon père, Colomb-Béchar
Así que cuéntale más fuerte
Alors raconte plus fort
Cuéntale un poco sobre esta vida
Raconte un peu cette vie
Deja que tu modestia se olvide
Que ta pudeur oublie
Todos vivimos muchas vidas
On vit tous plusieurs vies
Cuéntamelo
Raconte-moi
Puede que no me lo hayas contado todo
Tu m'as p't-être pas tout dit
Dime
Raconte-moi...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: