Traducción generada automáticamente

Allô Maman Bobo
Patrick Bruel
Allô Mamá Bobo
Allô Maman Bobo
Camino solo a lo largo de la vía del trenJe marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
En mi cabeza no hay nada que hacerDans ma tête y' a pas d'affaire
Doy patadas a una pequeña caja de hierroJe donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
En mi cabeza no hay nada que hacerDans ma tête y' a rien à faire
Estoy mal en el campo y mal en la ciudadJe suis mal en campagne et mal en ville
Quizás un poco demasiado frágilPeut-être un petit peu trop fragile
CORO:REFRAIN:
Allô Mamá boboAllô Maman bobo
Mamá, ¿cómo me hiciste? No soy guapoMaman comment tu m'as fait je suis pas beau
Allô Mamá boboAllô Maman bobo
Allô Mamá boboAllô Maman bobo
Arrastro humo, termino con dolor de estómagoJe traîne fumée, je me retrouve avec mal au coeur
Vomitando mi meriendaJ'ai vomi tout mon quatre heure
Fiestas, noches locas, con gente afortunadaFête, nuits folles, avec les gens qu'ont du bol
Ahora que hago música en un teatroMaintenant que je fais du music hall
Estoy mal en el escenario y mal en la ciudadJe suis mal à la scène et mal en ville
Quizás un poco demasiado frágilPeut-être un petit peu trop fragile
COROREFRAIN
Yo quería las salidas al puerto a velaMoi je voulais les sorties de port à la voile
Por la noche, tapar las estrellasLa nuit barrer les étoiles
A mí los caballos, el revólver y el sombrero de payasoMoi les chevaux, le revolver et le chapeau de clown
La hermosa Peggy del saloonLa belle Peggy du saloon
Estoy mal como hombre duroJe suis mal en homme dur
Y mal como corazón pequeñoEt mal en petit coeur
Quizás un poco demasiado soñadorPeut-être un petit peu trop rêveur
COROREFRAIN
Camino solo a lo largo de la vía del trenJe marche tout seul le long de la ligne de chemin de fer
En mi cabeza no hay nada que hacerDans ma tête y' a pas d'affaire
Doy patadas a una pequeña caja de hierroJe donne des coups de pied dans une petite boîte en fer
En mi cabeza no hay nada que hacerDans ma tête y' a rien à faire
Estoy mal en el campo y mal en la ciudadJe suis mal en campagne et mal en ville
Quizás un poco demasiado frágilPeut-être un petit peu trop fragile
COROREFRAIN



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: