Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 67

Demain le monde !

Patrick Bruel

Letra

¡Mañana el mundo!

Demain le monde !

Estamos temblando entre bastidores... es sólo un gimnasio, pero algún día estaremos en el Zenith
On s'agite en coulisse... c'est qu'un gymnase, mais un jour on sera au Zénith.

No podía hacer una rata... pero cuando lo haces, nadie puede ver la diferencia
Pas pu faire de balance... mais quand on en fait, personne voit la différence.

El gerente, gran broma, nos dice que ha pasado una hora desde que pasó el tiempo
Le régisseur, gros déconnent, nous dit que ça fait déjà une heure que c'est plus l'heure.

Negro en la habitación, todos en su lugar, no nos reímos... abre la pelota, pasa o se rompe
Noir dans la salle, tout le monde en place, on rigole plus... ouvrez le bal, ça passe ou ça casse.

Demasiado tarde para aprender a jugar, demasiado tarde para cambiar de trabajo
Trop tard pour apprendre à jouer, trop tard pour changer de métier.

Más que contar hasta siete y evitar latas
Plus qu'à compter jusqu'à sept et éviter les canettes...

¡Buenas noches Estrasburgo! ¡Levántate, Cherbourg!
Bonsoir Strasbourg! Debout Cherbourg!

Y si el camión no se rompe, mañana estaremos en Villeurbanne
Et si le camion tombe pas en panne, demain on sera à Villeurbanne,

¡Bola a Mulhouse! Boda en Toulouse!
Bal à Mulhouse! Noce in Toulouse!

Ayer por la tarde en las catacumbas, esta noche M.J.C. en Colombes
Hier kermesse dans les catacombes, ce soir M.J.C. à Colombes.

¡Mañana el mundo!
Demain le monde!

¡Vaya! El show está muy caliente... pero, ¿qué haces cuando prendiste fuego al piano?
Wow! Le show est très chaud... mais sur quoi t'enchaînes quand t'as mis le feu au piano?

¡Buenas noticias, un recordatorio! No sabemos qué jugar, atacamos a «Madre Michèle
Bonne nouvelle, un rappel! On sait plus quoi jouer, on attaque "La Mère Michèle"

Luego en las logias, la hora de alabanza
Puis dans les loges, l'heure des éloges.

Era más cómico pero menos baile que Pierre Desproges
"C'était plus comique mais moins dansant que Pierre Desproges"

Tenemos que tomar una foto con el propietario
Faut prendre une photo avec le proprio.

Dice: «Ve a averiguarlo, si eso sucede, un día te volverás gordo
Il dit: "Va savoir, si ça se trouve, un jour vous deviendrez gros..."

Pero al duodécimo golpe de medianoche, de repente tienes algo más que un deseo
Mais au douzième coup de minuit, soudain t'as plus qu'une envie.

El amor que te espera fuera y un bar que todavía sirve
L'amour qui t'attend dehors et un bar qui sert encore...

¡Buenas noches, Beziers! ¡Gracias Angers!
Bonsoir Béziers! Merci Angers!

Un vestido desnudo en busca de los calzoncillos de cuero tachonado
Une habilleuse déshabillée cherche le slip en cuir clouté.

¡Buenas noches, Nanterre! ¡Oye, Quimper!
Bonsoir Nanterre! Salut Quimper!

Ayer duele, esta noche buenas olas... ayer morenas, esta noche rubias
Hier galère, ce soir bonnes ondes... hier des brunes, ce soir des blondes.

¡Mañana el mundo!
Demain le monde!

Esta noche jugamos demasiado mal, pero tenemos que mirar el lado bueno
Ce soir on a trop mal joué, mais faut voir les bons côtés.

Mientras desperdiciamos el equipo, es porque no nos lo robaron
Tant qu'on esquinte le matos, c'est qu'on nous l'a pas piqué.

¡Hola, Toulon! ¡Levántate Lyon!
Salut Toulon! Debout Lyon!

La otra noche en el concierto de Aviñón, incluso tuvimos el Pont pogotter
L'autre soir au concert d'Avignon, on a même fait pogotter le Pont

¡Rock a Roquefort! ¡Viaje al Treport!
Rock à Roquefort! Trip au Tréport!

Ayer tuvimos que comer en Charente, esta noche cerramos la Gironda
Hier on se beurrait en Charente, ce soir on écluse la Gironde.

¡Buenas noches, Vesoul! ¡Guau! ¡El Borgoña!
Bonsoir Vesoul! Ho! La Bourboule!

No estamos aquí para robar sus gallinas, sólo una banda de rock saliendo
On vient pas pour voler vos poules, juste un groupe de rock qui déboule.

¡Esta noche Marsella! ¡Mañana Creteil!
Ce soir Marseille! Demain Créteil!

A veces el camino te parece largo, ¿qué quieres que responda?
Parfois la route te paraît longue, qu'est-ce que tu veux que je te réponde?

Mañana el mundo... Mañana el mundo... Mañana el mundo... ¡Mañana el mundo!
Demain le monde... Demain le monde... Demain le monde... Demain le monde!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção